56

56.—14 августа.

В прошлую субботу имел я честь получить в. и. в—а все-мил—ший рескрипт от 17-го Июля под № 13-м и притом в—го [151] имп—го в—а грамоту к его к—му в—у 55, чрез которую всем—ше изволите меня при его в—Е аккредитовать своим полномочным [152] министром, также две копии с оной грамоты на аглицком и на русском языках. В. и. в—а ко мае высокая милость будучи не по моим заслугам, довольного в—у в—у всепод—го благодарения принести не могу, чего ради от всемогущего Бога прошу за в. и. в—а великодушие наградить долгим и благополучным царствованием к удовольству всех в. и. в—а верных подданных.

По в. и. в—а указу, как скоро глазам моим легче [понеже паки ими болен] не оставлю требовать у его к—го в—а аудиенции для падания в. и. в—а грамоты. Аглицкую той грамоты копию заблаговременно отошлю к милорду Гаринтону, которая весьма изрядно переведена, и по в. и. в—а позволению только в одном месте поправить королевской титул я смелость принял, а именно: Пресветлейший было переведено чрез most Illustrious, а надлежало было most Serene, которую речь сами англичане к его в—у употребляют. Сколько же моей аудиенции касается, я не сомневаюсь, что оная отправлена будет без всяких церемоний по обыкновению здешнего двора, что не имеет чрезвычайного в. и. в—у явиться, понеже таким образом допущены были к его к—му в—у так цесарской, как и гишпанской послы. Оное ж здешнего двора обыкновение требует, чтоб я по подании его в—у грамоты отправил с в. и. в—а стороны краткие и пристойные комплименты королеве, принцу Валскому, дюку Кумберланскому и всем принцессам—что я учинить не оставлю, уповая, что в. и. в. опробовать соизволите.

При сем прилагаю ключ новою цифири, которой, как мне кажется доволен, чтоб от посторонних нелегко был разобран, а оный в реляциях своих употреблять не стану, пока из государственной коллегии иностранных дел получу известие, что сия моя реляция дошла исправно.


Комментарии

55 Publ. Rec. Off. St. p. Russia, R. 1. № 3 f. 57—60. Божьею поспешествующею милостью мы Анна, императрица и самодержица всероссийская, московская, киевская, владимирская, новгородская, царица казанская, царица астраханская, царица сибирская, государыня псковская, и великая княгиня смоленская, княгиня эстляндская, лифляндская, карельская, тверская, угорская, пермская, вятская, белогорская, и иных государыня, и великая княгиня Нова-города низовские земли, черниговская, рязанская, ростовская, ярославская, Белозерская, угорская, обдорская, кондинская, и всея северные страды повелительница и государыня иверская земли карталинских и грузинских царей, и кабардинские земли, черкасских, игорских князей и иных наследная государыня и обладательница. Божьею милостью пресветлейшему и державнейшему князю государю князю Георгию второму, королю великобританскому, францускому, и ирланскому, герцогу брауншвиг-люнебурскому, римского государства архиказначею и курфюрсту и прочая. Вашему королевскому величеству любительное и сестринское наше поздравление. Пресветлейший, державнейший король и курфирст, любезнейший брат и друг! Ваше королевское величество уже наперед сего уверены о нашей совершенной дружбе, и истинном намерении к ненарушимому доброго с вами согласия содержанию, и распространению, и понеже мы ничего так не желаем, как такие неотменные наши склонности во всяких случаях вяще и вяще засвидетельствовать, и коим образом мы с своей стороны всегда охотны и готовы всему тому способствовать, еже оную между обоими дворами щастливо пребывающую добрую конфиденцию к общей обоих сторон пользе, еще более утверждать может; того ради мы для нового того доказательства за благо рассудили нашего при дворе вашего королевского величества нам любезноверного князя Aнтиoxa Кантемира ныне в характере нашего полномочного министра к вашему королевскому величеству аккредитовать. Того ради вас сим дружебно и сестрински просим оному нашему полномочному министру не токмо склонный всегда к себе доступ позволять, но и во всем, что именем нашим от времени до времени вашему королевскому величеству представлять, он честь иметь будет, а особливо, когда он при всяких случаях по нашему намерено вам обнадеживания о нашем к вашему королевскому величеству истинном высокопочитании и постоянной дружбе возобновлять будет, всякую совершенную Веру подавать и на все то его всегда таким склонным ответом снабдевать, как мы того от взаимной вашего королевского величества нам дражайшей дружбы надежно ожидать причину имеем. В прочем, мы от Господа вашему королевскому величеству желаем многодетного здравия и счастливого в государствах ваших государствования. Дань в Санкт-Петербурге, июля 17 дня, государствования нашего четвертого году. Вашего величества склонная сестра Анна — Граф Головкин.