83

83.—16 ноября.

В. и. в—а всемил—ший рескрипт от 20-го октября 85, под № 23-м, я имел честь получить в последнюю почту, но тогда-ж на оной ответствовать время не допустило, чего ради чрез сию в—му и—му в—у всепод—ше доношу, что обретаемый в здешней греческой церкви архимандрит Геннадий и племянник его Варфоломей, в священнослужении со всяким учтивством последуют уставам благочестивого греческого исповедания, и никакой отмены я усмотреть не мог, кроме того, что священник Варфоломей, для разумения здешнему народу, службу отправляет на английском языке, и не только оные оба (сколько их поступков усмотреть можно) ни в какую ересь не впали, но напротив, священник Варфоломей с начала моего сюда приезду весьма ревностное против еретиков поучение чинил на английском языке, от чего удержаться я ему советовал, дабы то причину не подало здешнему епископу запретить публичное греческого исповедания священнослужение, понеже здесь чужестранные министры, которые не протестантской религии, не могут нигде кроме своего дома капеллу иметь, и в тех капеллах священники запрещение имеют слушать или поучение иметь ва английском языке, и но всему тому письмо от неизвестного к в—му и—му в—у с предерзостью писанное, как я по совести в—му им —у в—у могу донести, никакого основания не имеет и писано по самой злобе, автор же того письма есть некто Павел, который называется греческим священником, посланным от Константинопольского патриарха, для собрания здесь милостыни, и оное подтверждать смелость приемлю для того, что он Павел в ссоре, которую здесь имел с попом Варфоломеем, грозил ему, что он на него, Варфоломея, доносить хочет в. и. в—у; если оное его письмо писано по-французски или по-английски 86, то оное письмо составлено от некоего Маньяна (которой в царствование блаженные и [208] высокославные памяти его и. в. Петра Великого обретался в российской службе советником в коммерц-коллегии, а ныне здесь от двора пенсион имеет, незнаю для какого дела, только ведаю, что ко всем чужестранным министрам входен), а буде то письмо писано по-гречески, то оное сочинено от Ватаци греченина некоего, здесь обретаемого, однакож о сем подлинно незнаю, без сомнения же вышеупомянутый Павел с г-ном Маньяном того письма были авторы. Священник же Варфоломей к ссоре их причину подал тем, что без моего ведома статского секретаря дюка Нюкастля в канцелярию чрез безымянное письмо дал знать, что оный Павел подложно сказывается греческим священником, посланным от патриарха Константинопольского, и хотя к тому много сходности есть, понеже он, Павел, никакого греческого письма от патриарха не имеет, однакож я попу Варфоломею тогда запретил, чтоб он впредь в такие дела не вступал, которому приказу он, Варфоломей и послушен был, но с Павлом и с Маньяном (которой его, Павла, у дюка Нюкастля рекомендовал) примирить было невозможно. Сколько же касается проклятия, которому архимандрит Геннадий предан был от александрийского патриарха, и от оного чрез того-ж патриарха он освобожден, как явствуют того патриарха письма, которая я сам преж сего у него, архимандрита видел. Причина же проклятия была, что он, архимандрит, по приказу патриаршему не возвратился во Египет, а священник Варфоломей, будучи посвящен от святейшего правительствующего российского синоду 87, от патриарха александрийского проклят или прощен, как не был, так и быть не мог. От всего вышеописанного в. и. в. изволите усмотреть, что все сие дело в. и. в—а известия было недостойно, которое я подробно описал, повинуяся в. и. в—а указу.


Комментарии

85 В виду тех выгод, какие извлекала Англия от торговых сношений с Россиею, еще с времен Петра русские послы стремились заключить с английским правительством оборонительный союз, но действовали безуспешно, ср. отв. анг. министров от 11 февр. 1720 года на мемориал Веселовского от 14 декабря 1719 года. Publ. Rec. Off. St. p. Russia, Ministers, 1714—1720 № 16.

86 Письмо от неизвестного было написано на латинском языке и адресовано: Sacrae Cesareae Majestati Imperatricis Magnae Russiae, Petroburgi.

87 См. выше прим. 23 на стр. 20 и 21.