31

31, секретнейшая.—25 декабря.

При последнем моем с милордом Гаринтоном свидании я ему повторил предложения о желаемом союзе, изъяснив еще подробно кондиции, на которых в. и. в. оный союз основать намерены и что оные никаким образом Англии тягостны быть не могут, на что он милорд по прежнему мне ответствовал, что его к—ое в—о всеусердно бы желал такой союз заключить, но что в таких [230] делах министры его в—а должны отвечать пред парламентом и что трудно народ здешней уверить, что союз с толь дальнею державою имел бы им быть нетягостен и прочие подобные резоны, о которых я в. и в—у в моих прежних секретнейших реляциях доносил. Напоследок он мне сказал, что не оставит еще к—му в—у донести все то, что я ему говорил, и притом ожидает на письме того союза кондиции, дабы его в—о мог прилежнее о том деле рассуждать, которые, как скоро получу, не оставлю ему милорду о всем вышеописанном представить, и какую отповедь получу, немедленно в—му и—му в—у донесть не премину, между тем увижусь и с Горасом Валполем для того дела.

Цесарскому послу сообщал содержание в. и. в—а рескриптов под № 4-м и 25-м, который благодарный за усердие являемое от в. и. в—а в пользу его государя с своей стороны всевозможное старание приложить склонить двор здешний к желаемому вышеупомянутому союзу, но притом рассуждал он, что де надлежит от здешнего министерства дожидаться подлинной на то резолюции, понеже они искать станут под разными претекстами всегда оную отдалять, пока европейские дела не придут в лучшее состояние, будучи и так Англия другими аллианциями отягощена. По его мнению удобнее б было заключить взаимную гарантию между в. и. в—м и его к—м в—м, яко курфюрстом, а интересы курфюрства ганноверского будучи с великобританскими связаны сей взаимной гарантии следовать может и союз с Англиею, что все оставляю на мудрое в. и. в—а рассуждение, имея о том ожидать от в. и. в—а указу.

Сколько касается негоциации голштинского министра, милорд Гаринтон меня обнадежил, что он по сю пору никаких предложений здесь не чинил кроме генеральной рекомендации интересов государя, и что на сих днях сообщил ему мемориал поданной его к—му выс—у от в. и. в—а т. д. советника барона фон Бракеля и притом ему милорду только объявил, что его выс—во требовал от в. и. в—а от цесаря и от короля дацкого два года сроку для принятая кондиций постановленных в последнем вашем союзе по силе самого трактата, в котором его выс—-во толкует, будто те два года ему именно позволены, и в оное де время его выс—во намерен о том деле с друзьями своими советовать.

О сватовстве с здешнею принцессою милорд думает, что герцог представление о том делать не отважатся, понеже может предвидеть что его к—ое в—о никакой склонности к тому иметь не будет.