№ 4
Письмо герцога. д'Этампа к Екатерине МедичиНант, 17 февраля 1561 г.
Государыня, вы узнаете из письма, которое я пишу королю, что в этих местах, слава богу, я нашел все в полном спокойствии и всех с добрым намерением служить как должно вашим величествам. Правда, государыня, тут из-за веры постоянно бывают некоторые раздоры и перебранки, впрочем лишь среди ремесленников. Насчет этого, сообразно с вашей волей, которую вам угодно было мне высказать, я приму меры, какие только окажутся в моих силах. Об этом я говорил господам членам парламента и известил их о распоряжении ваших величеств, которое недавно было опубликовано в Орлеане. Однако, утверждая, что ничего об этом не знают, они не захотели его обнародовать; посему, государыня, мне кажется, что было бы хорошо, если бы ваше величество соблаговолили написать им об этом, а также о запрещении носить оружие всем, кроме лиц из моей свиты и тем, кому я поручу следить за остальными, ибо я обнаружил, что большинство уже снова носит оружие. Следовало бы также, государыня, чтобы вы соблаговолили ассигновать деньги на наши ремонтные работы и чтобы по возможности мы имели бы ассигнования на это до ассамблеи, 1 которая, согласно вашей воле, состоится в этой области. Иначе поднимется большой шум, тем более, что они утверждают, будто были взысканы суммы большие, чем те, что были предоставлены для этой цели. Смиреннейше молю вас,
государыня, почтить меня частыми сообщениями о том, что именно, согласно желанию короля и вашему, должно быть сделано в этой области, ибо, пока жив, я буду стараться, с помощью господа, чтобы вам здесь беспрекословно повиновались. Смиреннейше поручая себя вашей милости, молю господа, да дарует он вам, государыня, прекрасную и долгую жизнь. Из Нанта, 17-го дня февраля 1560.
Государыня, я задержал эту депешу на два-три дня в ожидании, не произойдет ли что-нибудь, достойное сообщения вам. Вчера вечером я получил письмо от короля вместе с копией письма, отправленного в Орлеан бальи, сенешалам и епископам относительно дел веры; следовать этим распоряжениям я буду изо всех своих сил. Но сколько ни стараться, нельзя заставить тех, кто придерживается этого (
т. е. кальвинистского, — Ред.) вероисповедания, согласиться на передачу дел о них в ведение епископов, которые, как они опасаются, будут вести их с озлоблением, как в прошлом некоторые и делали. Но я надеюсь, что они (т. е. епископы, — Ред.), сообразно с данным им распоряжением, поймут, что впредь следует вести себя столь разумно, чтобы все было в полном спокойствии, к чему стремятся ваши величества.Собственноручная подпись: Ваш смиреннейший и покорнейший подданный и слуга Жан Бретонский.
[
На обороте 2-го листа: Королеве.Другой рукой XVI в.: Господин д’Этамп, XVII февраля.
Другой рукой XVI в.: Без ответа.]
Авт. 88, № 42.
Комментарии
1. Т. е. до провинциальных штатов Бретани.