Neue Seite 12

№ 34

Письмо графа Виллара к Антуану Бурбону

Шательро, 16 июля 1562 г.

Государь, вчера я написал вам с г. де Фонтеном обо всем, что мы делали до настоящего времени. После этого меня известил прошлой ночью старый г. де Ларошпозе, что г. де Ларошфуко был со своим войском в Ле-Бланке, в Берри, вновь переправился 1 у Шовиньи и должен быть этим вечером в Пуатье. Заверяю вас, государь, что очень огорчен тем, что не имею достаточно сил, чтобы сослужить добрую службу вашему величеству, перерезав ему дорогу и расстроив его замыслы. Смиренно умоляю вас, государь, соблаговолите не считать плохим то, что я не помешал его переправе, но у него, как говорят, большое войско; я узнал, что у них имеется большое количество конных и пеших, до семисот-восьмисот кавалеристов и четыре роты пехоты, и ежедневно к ним прибывают большие отряды, одни со стороны Ле-Бланка в Берри, другие — со стороны Миребалэ. Заверяю вас, государь, что, если бы я считал, что имею мало-мальски достаточные силы, чтобы отправиться им навстречу, и если бы я был предупрежден заранее, я бы им воспрепятствовал собирать свои силы в Пуатье, как они ежедневно это делают. Очень огорчаюсь тем, что, находясь посредине между этими двумя переправами, я не имею возможности помешать их замыслам и сбору их сил в упомянутом Пуатье. Говорят, что они хотят начать кампанию, так что сборщик Пино (находящийся в крепости с королевскими деньгами), питавший кое-какую надежду, известил меня, что теперь уже почти не надеется, и я боюсь, как бы они силою или другим образом не вступили в упомянутую крепость и, захватив деньги, не удалились затем (как идет слух) в Ла-Рошель. Вам слишком хорошо известно, государь, насколько это важно и какие беды они еще могут натворить. Смиренно молю вас известить меня о вашем решении, дабы я мог выполнить и сделать все, что вам будет угодно мне приказать, и указать, в какое место я мог бы отступить, ибо в этот город не поступает никакого продовольствия и здесь все съедено. У меня совсем нет пехоты и нет никакой уверенности, что я получу помощь от жителей этого города, с которыми я обращаюсь как только можно мягче, чтобы жители Пуатье взяли с них пример, образумились и выказали повиновение. Государь, дворяне этой области, о которых я вам прежде писал, ничуть меня не покидают и находятся со мной, равно как и сеньор де Борегар, Лале и Жан де Рефюж, сеньор де Равьер. Но что касается простого народа, то я не слишком ему доверяю и у меня нет желания сражаться вместе с ним. Поскольку судья этого города вынужден уехать к концу месяца в Бретань, где он является советником парламента, а между тем он очень нужен как в этом городе, так и во всей провинции, соблаговолите, государь, посему весьма срочно ему [90] написать, чтобы он здесь остался и был освобожден от этой поездки. Ваш контролер Лафур также находится здесь при мне и, если вам будет угодно, останется еще на несколько дней, как для охраны своего дома, так и для того, чтобы доставить вам затем новости об исходе [дел] в Пуатье.

Государь, молю господа, да дарует он вам в добром здравии счастливейшую и долгую жизнь. Из Шательро, 16 июля 1562.

Собственноручные приписка и подпись: Государь, я посылаю вам с этим нарочным два знамени, которые были взяты. Сеньор де Форж де Карпи взял два, а Мирамбель — одно. Оба они из отряда г. де Лонгвиля, доблестные и достойные дворяне, весьма заслуживающие, государь, чтобы вы соблаговолили их отблагодарить.

Ваш смиреннейший и покорнейший слуга Виллар.

[На обороте 2-го листа: Королю Наварры.

Другой рукой XVI в.: Господин граф де Виллар, XVI июля 1562 г.]

Авт. 113, № 6.


Комментарии

1. Через Вьенну.