Neue Seite 29

№ 51

Письмо барона Жарнака к Антуану Бурбону

Ла-Рошель, 9 августа 1562 г.

Государь, 1 с прискорбием, каковое я могу и должен испытывать, сообщаю вам (хотя в настоящее время вы, может быть, уже об этом знаете), что мой брат Сент-Фуа, ваш смиреннейший и верный слуга, убит выстрелами из пистолетов и заколот шпагами сотни всадников, засевших в засаде на [133] дороге из Сен-Жана в этот город; они поджидали его проезда двенадцать-пятнадцать дней, как они ему это сказали, когда убивали, и еще кое-что другое, чего я вам пока не сообщаю. Будучи уверен в вашей доброте и справедливости, я надеюсь, что будут найдены те, кто совершил это злодеяние, о чем я смиреннейше прошу и умоляю ваше величество, равно как и о таком их наказании, чтобы это было для всех примером. И поскольку, государь, я предупреждал ваше величество обо всем, что требуется для службы короля и обеспечения этого города ввиду волнений, происходящих в этом королевстве, и нападений, которые могут быть сделаны на этот город не только со стороны иностранцев, но и других, да будет вам угодно незамедлительно об этом распорядиться. Хотя вам известно, каковы его значение и сила и какие в нем имеются люди для его защиты (да еще, добро бы, все они были единодушны, чего нет), я считаю, что для удержания его в своих руках крайне необходимо ввести в него по крайней мере два-три отряда пехоты, если продлится нынешнее беспокойное время. С часа на час ожидаю ответа через двоих дворян, которых я послал к королеве и к вам, чтобы узнать, угодно ли вашему величеству выделить мне некоторые деньги в счет следуемых мне пенсий и жалованья, дабы я имел возможность расходовать их как здесь, так и на поездки, которые я постоянно приказываю совершать ради королевской службы. Если вы пришлете мне распоряжение для сборщиков тальи, тальона 2 и пошлин в этом городе, то я получил бы от них эти деньги, ибо они мне сказали, что имеют их на руках, поскольку они все время составляют описи весового серебра и церковных драгоценностей в этом губернаторстве, 3 лишь бы вы незамедлительно послали [им] поручение с указанием, кому вы желаете, чтобы эти ценности были сданы, и будет сделано по вашему желанию и приказу. Мне кажется, что их очень следует взять, ибо они к тому же все поломаны и разбиты и немалой стоимости. На этом молю господа,

государь, да дарует он вам в процветании счастливейшую и приятнейшую жизнь. Из Ла-Рошели, 9-го дня августа 1562.

Ваш смиреннейший, покорнейший и преданнейший верный слуга

Собственноручная подпись: Ги Шабо.

[На обороте 2-го листа: Королю Наварры.

Другой рукой XVI в.: Господин де Жарнак, IX августа 1562 г.]

Авт. 98/1, № 77.


Комментарии

1. Далее до слов И поскольку, государь, ... напечатано у Бартелеми (Barthelemy. Lettres el memoires..., стр. 275).

2. Налог, взимавшийся на содержание войск.

3. Речь идет об отобрании в казну церковных ценностей (см. №№ 43 и 54).