№ 55
Письмо барона Субиза к барону ЛагардуЛион, 11 сентября 1562 г.
Сударь, я получил ваше письмо, в ответ на которое скажу вам, как ваш друг, что по тем же причинам, о которых я вам сообщал через капитана Лафона, когда я вам не советовал проезжать через этот город, я теперь снова повторяю то же самое. Что касается арестантов, которых вы хотите вести на галеры, то они конечно смогут пройти, лишь бы это не были осужденные по делам веры, ибо если арестанты будут столь догадливы, что скажут, проходя через этот город, что они взяты по этой причине, то можно опасаться, что народ этого города их освободит. Капитан Блаккон вам пишет, но капитан Лафон и капитан Салль уехали уже с неделю тому назад, и дела ваши благополучно сделаны. Что касается вас, то по дружбе, которую я к вам питаю, поскольку вы имеете надежный способ удалиться в Бресс, я вам советую это сделать в ожидании [установления] большей безопасности в вашей области. Чистосердечно прошу вашей благосклонности и молю бога, сударь, да дарует он вам в добром здравии хорошую и долгую жизнь. Из Лиона, 11-го дня сентября 1562.
Собственноручная подпись: Ваш добрый брат, готовый к вашим услугам, Субиз.
[На обороте: Господину барону де ла Гарду, кавалеру королевского ордена.
Собственноручная приписка Таванна на адресе: (
Край письма обрезан, но текст при этом не пострадал; в приписке же начало строк отсутствует) . . . es envoie dans lettres. . . arrez se que ie (Далее зачеркнуто: dois) pourrez. . . mandez. Tavanes. (Отдельные изуродованные слова разобрать не удалось. Thietmar. 2010).]Авт. 98/1, № 81.