Библиотека сайта XIII век
ПОМЕЗАНСКАЯ ПРАВДА
ВВЕДЕНИЕ
“Помезанская Правда” принадлежит к числу наиболее ценных источников по истории народов Восточной Прибалтики, а также Польши. Понятна целесообразность издания ее текста и перевода (на русском языке Правда еще не издавалась, а издание П. Лабанда стало библиографической редкостью).
Ранняя редакция Правды публикуется по списку S, с разночтениями из списков WROH. В основу издания этой редакции положена публикация, осуществленная в 1866 г. П. Лабандом, но в нее внесены некоторые изменения.
Дело в том, что П. Лабанд, в соответствии с археографическими приемами своего времени, стремился издать “сводный текст” Правды. Это повлекло за собой некоторые нарушении приоритета списка S в его издании.
Благодаря примечаниям, сделанным П. Лабандом к тексту, эти нарушения оказалось возможным устранить.
Какие это нарушения?
Во-первых, издатель поместил в виде статьи 128 приписку к статье 1, сделанную на полях рукописи R. В настоящем издании эта приписка водворена на положенное ей место — в примечание к статье 1.
Во-вторых, издатель поместил в виде статьи 129 так называемое “Приложение к прусскому праву”, которое сохранилось в списках RO как дополнение, помещенное в конце.
Наконец, в ряде мест издатель внес в основной текст Правды лучшие чтения, сохранившиеся в списках WROH, оговорив в примечаниях разночтения по списку S. Это сделано им в статьях 5, 21, 22, 26, 34, 54, 57, 79, 86, 87, 98 [112] и 105. Во всех этих статьях мы исправили нарушения основного текста по подстрочному аппарату, а вспомогательные тексты перенесли в примечания. Так как мы не уверены, что эти разночтения имеются во всех не основных списках (WROH), то в этих случаях (за исключением статьи 34, где списки можно уточнить) мы не указываем наименования списков, а пишем: “по другим спискам”.
Следовательно, в той мере, в какой издание П. Лабанда соответствует оригиналу, ранняя редакция Помезанской Правды издается по списку S с разночтениями по спискам WROH 1.
В настоящем издании упрощена, применительно к требованиям современной археографии, передача разночтений (постатейная передача заменена постраничной, опущены сноски библиографического характера и т. п.) 2.
Поздняя редакция Помезанской Правды публикуется по машинописной копии из неизвестного сборника XVI в., принадлежавшей П. И. Пакарклису (список Р).
Можно было бы разночтения по спискам WROH, поскольку они отражают позднюю редакцию, перенести в качестве разночтений же к основному списку поздней редакции, к списку Р.
Мы не сделали этого по следующим соображениям. Список P не самый ранний из списков, отражающих позднюю редакцию, поэтому подводить к нему в виде разночтений списки более древние едва ли целесообразно. Далее, по ознакомлении со списком P возникли сомнения относительно степени полноты передачи разночтений из [113] списков WROH, достигнутой П. Лабандом в его издании. Наконец, для целей, которые преследуют историки, данное издание представляет то удобство, что, с одной стороны, можно получить цельное впечатление о поздней редакции по списку Р, а, с другой, легко сравнить наиболее существенные отличия поздней редакции от ранней по разночтениям из списков WROH, как они приведены в издании П. Лабанда.
К тексту приложен перевод Помезанской Правды по списку S на русский язык. Перевод стремится передать смысл статей, но притом все пояснительные слова перевода взяты в квадратные скобки.
Перевод текста выполнен старшим научным сотрудником Института языкознания АН СССР А. В. Десницкой и отредактирован мною.
Комментарии:
1. Мы не сочли возможным использовать еще один список, отражающий раннюю редакцию. Это список из сборника XVI в., опубликованный В. Пирсоном в 1874 г. (см. W. Pierson. Aus einem Collektaneenbuche Kaspar Hennenberges. Zeitschrift fuеr preussische Geschichte und Landeskunde. Berlin. 1874, SS. 28—32, 357—364; 1873, SS. 56—64. 85—100, 482). Этот список весьма неисправен, пестрит пропусками и искажениями. Отметим несколько содержащихся в нем чтений, представляющих интерес: сохранились заголовки статей 8 (Von heupt heylen) и 9 (Von der Luben brechen); в трудной для толкования статье 63 заключительная часть читается: “sondern wen er unschult sweret, nit”; в ст. 82 сообщается сумма возмещения за нарушение примирения: “der ist des Geldes 60 Mark bestanden.”. Haконец, несколько видоизменены названия статей 105 (Von Friedenbrechen) и 106 (Von Mutter Vergebung).2. В издании П. Лабанда имеются следующие дефекты, отразившиеся и в данной публикации: выпали номера двух сносок в тексте— сн. 4 (16) к статье 51 и сн. 1 (3) к статье 94.
Текст воспроизведен по изданию: Помезания. М. 1955© текст - Пашуто В. Т. 1955