Библиотека сайта XIII век
АВРААМ КЕРЧЕНСКИЙ
ИЗВЕСТИЕ О ПОСОЛЬСТВЕ СВ. ВЛАДИМИРА К ХАЗАРАМ
В рассказе русского летописца о религиозных диспутах в Киеве, предшествовавших крещению св. Владимира, говорится, между прочим, следующее: “Се слышавше Жидове Козарьстии придоша, рекуще: слышакомъ, яко приходиша Болгаре и хрестеяне, учаще тя ктоже (къждо) вере своей; хрестеяне бо веруют, егоже мы распяхомъ, а мы веруем единому Богу Аврамову, Исакову, Яковлю. И рече Володимер: что есть закон ваш? Они же решта: обрезатися, свинины не ясти, ни заячины, субботу хранити. Он же рече: то где есть земля ваша? Они же реша: в Ерусалиме. Он же рече: то тамо ли есть?
Они же реша: разгневася Бог на отци наши, и расточи ны по странам грех ради наших, и предана бысть земля наша хрестеяном. Он же рече: то како вы инех учите, (а) сами отвержени от [4] Бога и расточени? аще бы Бог любил вас и закон ваш, то не бысте расточени по чюжим землям; еда нам тоже мыслите прияти?” (Лаврент. список под 986-м годом, изд. А. Ф. Бычкова, 1872,стр. 83 – 84)* (здесь сохранена оригинальная орфография, но заменены буквы дореволюционного шрифта на современную кириллицу – прим. распознователя).В еврейской литературе, на сколько до последнего времени было известно, не сохранилось никаких известий об этом факте, что весьма понятно.
Древние и средневековые национальные историки имели обыкновенно в виду прославлять деяния, материальные и нравственные, своих предков, и посему редко заносили в свои хроники неудачные предприятия этих предков. Еврейские летописцы сообщают, правда, обстоятельные известия о бедствиях, претерпленных их народом; но это делается у них обыкновенно с религиозно-нравственной целью, чтобы мученические подвиги предков, вопреки гонениям оставшихся непоколебимыми в своей вере, служили бы примером потомству.
О простых же неудачах, не влекших за собою никаких преследований, эти писатели не считали нужным упомянуть. Вот почему и киевская неудача хазарских евреев не должна была оставить никаких следов в еврейской исторической литературе.Сверх ожидания, однако, в недавнее время в приписке к одному пергаментному свитку Пятикнижия, датированной также от 986-го года, нашлось известие, не только подтверждающее слова Нестора, [5]
по и дополняющее их. Из летописи мы знаем, что в 987-м году из Киева были отправлены “мужи добры и смыслены, числом 10” сперва к болгарам, а затем к немцам и грекам, чтобы испытать на месте “кто како служит Богу”. О посольстве же к евреям ничего не говорится. В обозначенной же приписке говорится о прибытии к хазарам миссии из Киева для испытания веры.Вот почему разбор обозначенной приписки и исследование её подлинности должны быть интересны и специально для древнерусской истории.
Занимающий нас документ был открыт А. Фирковичем при следующих обстоятельствах. В 1839 году, как известно,
было основано в Одессе Общество Истории и Древностей, которое поставило себе задачей историческое и археологическое изучение народностей, населяющих и населявших Южную Россию. Между прочим внимание Общества было обращено на крымских Караимов, и через посредство тогдашнего Таврического губернатора г-на Муромцова предложило караимским общинам следующие вопросы:Подробное изложение обстоятельств, предшествовавших этому запросу и последовавших за ним, завлекло бы меня слишком далеко; я посему ограничусь несколькими словами из рассказа самого Фирковича в “Голосе” за 1863 год: “Предложение гражданского губернатора, говорит он, сделанное в такой форме гахаму (главному караимскому духовному лицу, Сим Бобовичу), не могло не возбудить между Караимами самого живого сочувствия. Гахам собрал ученых Караимов и предложил им составить ответы на вопросы, сделанные правительством. Караимское общество единодушно обратилось ко мне с просьбой принять на себя исследование по разрешению этих вопросов; за отсутствием же достаточного количества наличных материалов, я нашел тогда необходимым посетить разные места Крыма”. Вслед за своими поисками в Крыму, где Фиркович нашел разные древние рукописи и надгробные надписи, он отправился в Дербент, где на одном кожаном свитке Пятикнижия он будто нашел приписку, датированную от 604 года по Р. Х. и служившую ему основанием для составления первоначальной [7] истории Караимов в Крыму, а вслед за этим, в стене синагоги селения Меджалис, в нескольких верстах от Дербента, по его словам, открыт был пергаментный свиток, о котором речь идет у нас. Свиток этот, который загадочным образом исчез, состоял из пергаментного листа, имевшего, по свидетельству г-на Хвольсона, 13 вершков в длину (57
3/4 см.) и 3 1/2 вершка (15 1/2 см.) в ширину и заключал копию с приписки в дербентском свитке, снятую в 986 году Авраамом Керченским, где однако много прибавлено для объяснения приписки 604 года. Эта копия в свою очередь была списана в 1513 году Караимом Иешуа Бен Элия, жившего в окрестностях Дербента, также на пергаментном свитке, и эта вторая копия была, по словам Фирковича, найдена им в Меджалисе. Означенный документ в копии Караима Иешуа Бен Элия гласит:***
1. Я Иешуа Бен Элия, из Караимов села Меджалиса, прибыв в село
***
2. Таг-Басар, близ Дербента, нашел я в руках г-на Иосифа Бен Бахши [8]
***
3. Копию с описания путешествий г-на Иегуды Бен Моисей Мизрахи, снятую г-ном Авраамом
***
4. Бен Симха га-Сефарди с приписки в конце древней рукописи Пятикнижия в городе Хамадане.
***
5. Я же списал (эту приписку) в 5273 году
***
6. По сотворении мира (1513 по Р. Х.) 3-го (или 6-го) месяца Сиван, накануне праздника Пятидесятницы.
(здесь начинаются слова Авраама Керченского)
***
7. Я, один из мирных, верных Израиля, Авраам Бен М. Симха, из города
***
8. Сефарад, в царстве наших братьев, благочестивых прозелитов, Хазар, в
***
9. 1682 году после нашего изгнания, т.е. в [9]
***
10. 4746 году по сотворении мира (в 986 году по Р. Х.), по летосчислению
***
11. Употребляемому братьями нашими, иудеями города Матархи, когда прибыли послы князя Рош (Рос).
***
12. Мешех (Мосох), из города Циова, к государю нашему Давиду, хазарскому князю, по делам веры
***
13. Для исследования, (тогда) я был им (кн. Давидом) отправлен в страну Парас и Мадай (Персию и Мидию) чтоб покупать
***
14. Древние книги Тора, пророков и агиографов для хазарских общин.
***
15. В Эламе, т.е. в Испагане, я слышал, что в Шушане, т.е. в Хамадане, находится
***
16. Древняя Тора, и по моему прибытию туда, наши братья, сыны Израиля, показали ее мне [10]
***
17. В большом собрании, в конце ее (древ. Торы) написан рассказ о путешествиях почтенного Иегуды га-Магига (корректора)
***
18. И они (хамад. Евреи) уведомили меня, что его отец, почтенный Моисей га-Накдан (пунктуатор) первый изобрел
***
19. Пункты (глас. знаки еврейские) и акценты для облегчения ученикам изучения чтения
***
20. Св. Писания при помощи их (пункт. и акцентов). Я же просил их продать ее (Тору) мне, на что они не согласились.
***
21. Я (посему) скопировал себе этот рассказ, слово в слово, ибо слова Магига мне весьма дороги,
***
22. И я прибавил к нему объяснение неясных мест, которые мне однако весьма понятны.
***
23. Его (Иегуды) заслуги да охранят меня, и да возвратит меня Господь домой живым и благополучным. Аминь! [11]
(Отсюда начинается разсказ Иегуды Иагига).
***
24. Я Иегуда, сын Моисея Мизрахи, сына Иегуды га-Гиббор, из колена
***
25. Нафтали, из племени Шиллем,— изгнанного вместе с изгнанниками, которые
***
26. Были уведены в плен одновременно с Осием, царем Израилевым,
***
27. Вместе с коленами Симеона, Дана и некоторыми семействами из других колен Израилевых
***
28. Которых враг Салманасар увел в плен из Самарии и окрестностей в Халах, т. е.
***
29. Бахлах, в Хабор, т. е. Хабул, в Гара, т. е. в Герат, в Гозан, т. е.
***
30. Гоцна, в страны поселения изгнанников из колена Рувима, Гада и половины Манасе, которых Пилнасар увел в плен [12]
***
31. И поселил там, откуда они распространились по всем странам Востока до Синим (Китая) –
***
32. Когда я возвратился из странствия по странам их (поселения после) изгнания и из путешествия по их обиталищам в стране Керим (Крым),
***
33. В местожительстве потомков семейств Израиля и Иуды, изгнанников
***
34. Иерусалимских, – которые выступили из своих городов на помощь своим братьям в войне из за Самарии,
***
35. С Гедалия, сыном царя Ахаза, во главе, что однако было бесполезно, ибо мера (грехов самарских Израильтян) была полна,
***
36. И которых Салманасар взял в плен живыми, еще до завоевания Самарии, и послал
***
37. Во внутрь (своей страны), в города мидийские, [13] для удаления их от братьев, где они пробыли до
***
38. Времени Камбиза, сына царя Кира (мир праху его!), который был к ним милостив (за то),
***
39. Что они быстро вооружились вместе с Мидийцами на войну, будучи близки к стране
***
40. Шитим (Скифии), против царицы Талмиры, чтоб отомстить ей за кровь его отца.
***
41. Когда же они (Иудеи и Мидийцы) победили ее войска, взяли ее в плен и привели ее
***
42. Пред их царем Камбизом, который умертвил ее (в отмщение) за кровь его отца и страну ее он завоевал,
***
43. То они (Израильтяне и Мидийцы) просили его и он отдал ее (Скифию) им во владение, оставив там гарнизоны (или наместников).
***
44. Израильтяне и Мидийцы же возвратились благополучно из похода домой, взяли [14]
***
45. Своих жен, детей и имущество свое, и поселились: в Коршоне (Корсуни), где оставил
***
46. Отец его Кореш (Кир) себе памятник и имя, в Солхате [еврейском], который они построили, в Онхате,
***
47. [Греческом, который они восстановили из развалин] и назвали обоих Керим, в Села га-Иегудим (иуд. крепости),
***
48. Который они укрепили, и в городе Сефараде (Керчи) при море Шитим (Азов. м.), которое (названо так), потому что они его переплывают и заставляют переплывать
***
49. Свой скот в греческий город Матарха, местожительство моего отца, между изгнанниками Тита.
***
50. [Это именно братья наши Иудеи, избранные из иерусалимских изгнанников, которых Тит выселил [15]
***
51. Сперва в греческие города, в Византию и в подвластные ей города, откуда они распространились до города
***
52. Тирапиз (Трапезунт) и окрестности до города Матарха, во время Юлиана, Кесаря
***
53. Византийского, друга Иудеев, почему они и говорят до сих пор по-гречески].
***
54. Когда я прибыл в свой родной город Шомхи (Шемаха), столицу Дария Мидийского, в Ширване,
***
55. В 5-м году царствования Косдори (Хоздроя) Персидского,
***
56. В 1300 году нашего изгнания, я исправил эту книгу Тору для г-на
***
57. Мордехая Хабера Бен Симеон, который принял хаберут (да охранит его Творец и Спаситель!) [он хочет сказать словом хаберут – [16]
***
58. Ученость составителей Мишны и Талмуда, вавилонцев]. Да удостоится он читать
***
59. По ней, он и его потомство на веки! Хорошее предзнаменование! Аминь!
Так как эта длинная приписка состоит из трех частей, носящих различные даты в продолжение слишком 900-летнего периода (604–1513), то для оценки этого документа необходимо рассматривать каждую его часть отдельно.
Начнем с древнейшей части, с приписки Иуды Шемахинского. В его приписке надобно различить двоякого рода данные: во-первых, исторические известия, которые сообщаются здесь о временах давно прошедших, о времени войны Салманасара с Самарею (в конце VIII столетия до Р. Х.) и об эпохе персидских царей Кира и Камбиза (во второй половине VI века); во-вторых, фактические данные о времени автора приписки и внутренние признаки самого документа, как-то обороты речи, сокращения и т.п. Ибо если б даже первые, исторические данные, оказались неверными, то это еще не может служить доказательством подложности приписки: автору могли быть сообщены разные легенды, которые он принял на веру.
С точки зрения исторической критики известия, [17] сообщаемые в приписке Иуды Шемахинского, весьма подозрительного свойства. Укажу на следующие пункты, из коих некоторые уже были замечены другими:
а) Весьма невероятно, чтобы во время осады Самарии ассирийцами, иудеи спешили бы на выручку столицы Израильского царства, ибо соперничество и вражда между обоими родственными государствами достигли своего апогея именно во время, непосредственно предшествовавшее осаде Самарии. Из сопоставления известий об этой эпохе в кн. Царств и Паралипоменон явствует, что вследствие неслыханных жестокостей, совершенных израильтянами в Иудее, как-то умерщвления 120.000 иудейских воинов, разорения страны и пленения 200.000 женщин и детей, иудеи для отмщения сами призвали на израильтян могущественного ассирийского царя.
б) Нигде в Св. Писании не упоминается, чтобы иудейский царь Ахаз имел сына под именем Гедалии; откуда же мог об этом узнать Иуда Шемахинец?
в) Известие о смерти Кира от руки скифской царицы Томирис, упомянутое Геродотом как одно из многих сказаний (pollwn logwn lgomenwn, 214) о кончине основателя персидской монархии, противоречит свидетельствам Ксенофонта и Ктесия, [18] что означенный царь скончался мирно в своей столице. На этом основании и по многим другим причинам новейшая критика признала упомянутое Геродотом сказание незаслуживающим доверия.
г) Совершенно неверно известие о том, что Камбиз воевал со скифской царицей, и что вследствие этого он завоевал Скифию и Крым.
д) Рассказ о том, что Камбиз подарил Таврический полуостров мидийцам и иудейским воинам, носит на себе явные следы тенденциозности и новейшего изобретения, ибо эти мидийцы и иудеи, судя по названиям, которые они будто дали построенным ими городам, оказываются татарами и караимами, говорящими по-татарски. В индо-европейском же происхождении древних мидийцев никто не сомневается.
е) Свидетельство, что Дарий имел свою резиденцию в Шемахе – вполне соответствует остальным историческим данным автора приписки.
Переходя затем к фактическим данным разбираемого документа, мы наталкиваемся на не менее подозрительные вещи. Прежде всего весьма странно встретить в конце свитка Пятикнижия изложение курса древней истории, который корректор преподает читателям Моисеевых книг. Во всей огромной массе приписок в библейских рукописях европейского, азиатского и африканского происхождения не [19] встречается ничто подобное; еврейские составители приписок в этом отношении практичны и не любят начать с Адама. Затем, что-то невероятно, чтобы рожденный в VI веке в Шемахе еврейский корректор почувствовал охоту совершить путешествия по разным странам со специальной целью обозревать места поселения своих единоверцев. Кто видел даже нынешних туземных евреев на Кавказе, после долгого их соприкосновения с Европой через русских, тому никоим образом не будет вероятным такое предприятие у одного из столь апатичной и тяжелой на подъем среды. К тому, шемахинец этот не мог отправиться отыскивать 10 израильских колен, так как он сам будто происходил от них, а именно: из колена Нафтали (Неффалим), и конечно вся Шемахинская еврейская община должна была состоять из потомков десяти колен. Это, впрочем, и видно их его слов, что матархинская (таманская) община состоит из пленников Тита, т. е. из иудеев второго храма.
Подозрительно в высшей степени следующее обстоятельство: Хозрой II, как известно, вступил на престол в 590 году по Р. Х., и 604 год был, следовательно, пятнадцатым годом его царствования; мог ли современник этого царя и шемахинский его подданный назвать означенный год пятым годом правления Хозроя? Едва ли, ибо при Сассанидской династии в Персии, когда каждый государь чеканил особую [20] монету с изображением своего портрета, и когда во всех документах время обозначалось годами правления современного царя, такая ошибка совсем невозможна. Если же допустим, что документ этот – новейший подлог, то это обстоятельство легко объясняется.
Подобно историческим и фактическим данным, собственные имена лиц и географические названия, встречаемые в приписке, равно как и слог самого документа, указывают на его позднее происхождение. Так, например, форма имени скифской царицы Талмира вместо Томирис находится только в печатном издании сочинения Иосипинона (X века) и в зависимых от него еврейских источниках; форма Косдори вместо Косру или Хозру заимствована из сочинений Иосифа Когена и Давида Ганза (оба писали в XVI веке); имя отца воображаемого автора приписки Моисей Накдан (Пунктуатор) взято из книги о Масоре Ильи Бахура (в XVI веке), но автор приписки ошибся, возведя означенного Моисея в такую древность, ибо ныне известно, что он жил в XIII веке в Лондоне; само имя и прозвание Шемахинца Иуда Гиббор совпадают с именем и прозванием караимского автора конца XV и начала XVI веков. Из географических названий укажу на Шитим (Шитийцы) для скифов, которое нохадится только у позднейших еврейских авторов, живших в Италии, где латинское слово Scythi [21] произносится Sciti (Шити). Этимология же названия Азовского моря Шити, которое будто названо так по той причине, что через это море переправляют скот, есть очевидное подражание этимологии названия Боспор из греческого бос (вол) и порос (проход), которая этимология приводится Сестренцивечем (История Таврии, Спб. 1806, I, 365) от имени Плиния и Солина. Что приводимые в приписке географические названия Крым, Солхат и Онхат не существовали раньше XIII века, и что имя Чуфут-Кале (жидовская крепость) возникло только в XVII столетии, я недавно имел случай доказать в сообщении на заседании Географического Общества. Название персидского города Герат, без всякого сомнения, появилось у новых персиян после принятия ими ислама и арабского алфавита, ибо прежняя иранская форма гласила Гара или Гера, как он значится еще у Фирдауси, как сокращение от древне-иранской формы Гарайва. Точно так же слог приписки указывает на позднее происхождение. Между прочим в ней читаются два богопожелания (евлогии), из коих первая переведена с арабского и возникла в IX, а вторая в XIII столетии.
Вот вкратце те соображения, которые заставляют меня отвергнуть подлинность главного документа и даже существование его автора, Иуды Шемахинского, сына Моисея Накдана.
Не лучше главного документа оказываются [22] прибавления к нему, написанные будто в 986 году копиистом Авраамом Керченским. Во-первых, это само собою разумеется, что если приписка Шемахинца сфабрикована в новейшее время с караимско-тенденциозною целью, то по необходимости то же самое должно было случиться и с прибавлениями к означенной приписке. Во-вторых, если многие географические названия в главном документе, в чем по моему трудно сомневаться, не существовал в Крыму прежде татарской эпохи, т. е. раньше половины XIII века, то этим самым отрицается возможность упоминания этих названий в 986 году предполагаемым Авраамом Керченским. Но и без приписки Шемахинца, прибавки Авраама сами по себе оказываются несостоятельными перед лицом критики.
Уже само известие, что хазарский князь во второй половине X столетия командировал ученого в Персию для закупки древних свитков Пятикнижия и библейских кодексов, в высшей степени подозрительно, ибо уважение древних рукописей есть вполне новое понятие европейской науки, совсем незнакомое древности. В старину книги писались не для сохранения в библиотеках и музеях, а исключительно для употребления. Преимущественно же евреи вплоть до новейшего времени ни мало не заботились о сохранении своих древних рукописей. Чуть свиток Пятикнижия или библейский кодекс начал портиться от употребления, он становился пасул (***), т. е. [23] негодный и запрещенный, потому что не дозволялось читать по нему. Такие рукописи предавались гниению в подвалах и чердаках синагог, или просто зарывались в землю. В масоретских примечаниях о вариантах к библейскому тексту часто говорится о чтениях верных и исправных кодексов, но никогда о древних рукописях. Можно ли предполагать, что хазаре в X столетии составляли исключение и отличались от своих азиатских и европейских единоверцев высшею степенью образованности? Несомненно верные источники дают отрицательный ответ на этот вопрос. Арабские писатели, правда, хвалят культурное состояние тогдашней Хазарии, но, конечно, только относительно, в сравнении с соседними печенегами, половцами, мордвой и т.д., и не подлежит никакому сомнению, что хотя хазаре имели в X веке несколько городов, они однако не совесем вышли тогда из кочевого состояния. На вопрос испанского еврея, Хасдаи Ибн-Шапрута, у хазарского хакана Иосифа: “Живет ли государь мой в постоянной столице, или же объезжает области своего государства?” последний отвечает: “Знай, что я с Божьей помощью живу по реке (Итиль, Волге), по которой у меня три города… В месяце нисан (апрель – май) мы выходим из города, и каждый отправляется в свой виноградник, в свое поле на работу… Я же с моими вельможами и слугами отправляюсь на расстояние 20 фарсангов, пока [24] мы не достигаем реки Варшан (или Удшан; Кума?), откуда мы поворачиваем к границе страны моей, без всякой боязни (перед врагами), так что к концу месяца кислев (ноябрь – декабрь), к празднику ханука, мы возвращаемся в столицу”.
Какая громадная разница между образом жизни, представленным в письме Иосифа, и таковым, при котором возможно было бы возникновение любви к древним рукописям! Между тем из слов приписки видно, что ученая командировка Авраама Керченского не была только личною прихотью хазарского князя, интересовавшегося древними рукописями, ибо в документе прямо говорится, что рукописи эти назначались для хазарских общин. Очевидно, что автор приписки перенес наши современные понятия и современное учреждение библиотек и музеев на эпоху, наименее к тому подходящую. Не следует упускать из виду еще и того обстоятельства, что от времени написания ответа Иосифа до предполагаемой посылки Авраама Керченского прошло не более 25 лет, и в этот краткий промежуток времени Святослав нанес хазарам два решительных удара: в первый раз, в 965 году, по свидетельству Летописи, русский великий князь овладел единственною хазарской крепостью Белою-Вежью, т.е. Саркелом, а во второй раз, в 969 году, поражение хазар, по свидетельству арабских писателей, было гораздо значительнее. Путешественник Ибн-Хаукаль [25] рассказывает, как очевидец, что русские разрушили тогда все хазарские города, что хазаре разбежались во все стороны и что часть их скрылась пред русскими на островах Каспийского моря и боялись вернуться в отечество. При таких обстоятельствах, если бы даже у хазар существовали учено-археологические стремления и если бы даже по их государственной смете ассигновалась достаточная сумма на приобретение древних рукописей, то постигшие их бедствия надолго должны были выбить ученую дурь из их голов. Если вообще хазаре успели оправиться от значительных поражений, то вряд ли скоро, так как устроить хазарский заем в несколько миллиардов едва ли было удобно при тогдашнем упадке хазарского кредита.
Не менее подозрительным является рвение, обнаруживаемое Авраамом Керченским в точном списании приписки Иуды Шемахинского, и которое являет в свою очередь Караим Иешуа Бен Элия при копировании обоих эпиграфов, Иуды и Авраама. Если все это правда, то французский Academie des Inscriptions et Belles Letters принадлежала бы инициатива составления Corpus inscriptionum semiticarum, так как уже в X и XVI столетиях в Хазарии и за Кавказом собирались материалы для семитской эпиграфики. Во всяком случае, это было бы единственным примером в истории эпиграфики буквального копирования приписки в древнее время. Затем, совсем [26] непонятно для нас, что мог Авраам найти для себя нового и достопримечательного в приписке Шемахинца. Рассказ о том, как иудейские воины попали в Крым, должен был быть хорошо известен Аврааму, как Керченцу, ибо из других приписок и из некоторых надгробных надписей на камнях, открытых одновременно и при тех же обстоятельствах, как и настоящий документ, видно, что рассказ этот должен быть общеизвестен в Крыму и в окрестностях. Сверх того, Авраам Керченский явно показывает, что он знает всю эту историю и даже более подробно, чем Иуда; так, напр., он исчисляет годы “по нашему изгнанию”, т.е. от самарского пленения, значит он считал себя потомком тех иудейских и израильских воинов, которые во время Камбиза поселились в Крыму; в прибавке к приписке Иуды исправляет он показание последнего, что иудейские воины времен Камбиза построили не оба города Солхат и Онхат, но один лишь первый город, второй же, бывший будто греческой колонией, они только восстановили из развалин.
Называет себя Авраамом Сефарди, потому что город Керчь носил будто по-еврейски имя Сефарад. Это заимствовано из бл. Иеронима и Вульгаты, где местность Сефарад, куда по пророку Авдию (ст. 20) удалились иерусалимские изгнанники, толкуется словом Bosporus, вероятно на основании созвучия обоих слов. Неизвестно, имели ли бл. Иероним и Вульгата [27] в виду Фракийский или же Киммерийский Босфор, но известно то, что все евреи средних веков, как Караимы так и раввинисты, подразумевали тогда под географическим названием Сефарад Испанию, и что ни в одном подлинном документе город Керчь не называется Сефарадом.
Совсем неправдоподобно также, чтоб город Матарха, русская Тмутаракань и нынешняя Тамань, принадлежали в 80-х годах X века хазарам. В письме Иосифа, где исчисляются все подвластные Хазарии города и области, и где упоминается Керчь, о Матархе не говорится, и весьма невероятно, чтобы хазаре завладели этим городом по уничтожении их могущества Святославом. Поводом к причислению Матархи к Хазарии 986 года автору приписки послужило, по-видимому, известие Несторовой летописи, что св. Владимир посадил в 988 году Мстислава князем в Тмутаракани; но там вовсе не идет речь о тогдашнем завоевании русскими этого города, ибо он принадлежал им уже до Владимира, со времен Святослава или еще раньше.
Применение библейского названия Мешех (Мосох) к Руси в X столетии также весьма подозрительно, ибо употребление этого названия в еврейской литературе является не раньше XVI века, по сходству его с именем Москвы и в подражание или византийцам, или же имени Машка или Мешка мусульманских авторов. [28]
Форма имени Киева в приписке: Циов или Чиов осталась загадкой, пока я не узнал в прошлом году (1874), во время бытности моей в Крыму, что так читается имя Киева в евпаторийской рукописи Караима Эфендополо, писавшего в конце XV века. Замена звука к звуком ч замечена профессором Григоровичем также в крымско-греческом диалекте, носящем название Татского наречия (Записки антиквара, Одесса 1874, стр. 6 – 8).
Немало других признаков подлога нашел и как в мнимых приписках Иуды Шемахинского и Авраама Керченского, так и в предисловии к ним фиктивного Иешуа Бен Элия, как это изложено подробно в моем сочинении об еврейских древностях, найденных Фирковичем в Крыму. Надеюсь, что и члены Императорского Русского Археологического Общества отвергнут этот апокрифический документ, появление которого было несколько лет тому назад торжественно объявлено обогащением материалов по древнерусской истории.
(пер. А. Я. Гаркави)
© текст - Гаркави А. Я. 1876
© сетевая версия - Тhietmar. 2005
© OCR - Клесс А. Г. 2005
© корректура