Комментарии

Комментарии

1. См. особенно его статью “Завоевание Кавказа” в сборнике “Дипломатия и войны царской России в XIX столетии”, стр. 207, 212 и др. М. 1923.

2. См. Р. Магомедов. Борьба горцев за независимость под руководством Шамиля. Махач-Кала. Даггиз. 1939.

3. См. С. Бушуев. Борьба горцев за независимость под руководством Шамиля. Изд. Академии наук СССР. М-Л. 1939.

4. См. “История СССР”. Т. II. “Россия в XIX веке, стр. 270. Госполитиздат.

5. Особенное значение имеет из неопубликованных до последнего времени архивных источников рапорт начальника Черноморской береговой линии ген. Н. И. Раевского № 8 от 8 апреля 1838 г. командиру Отдельного кавказского корпуса ген.- лейт. Головину, хранящийся в Краснодарском краевом государственном архиве и цитируемый в очень интересных выдержках в статье М. Покровского (“Военные действия у Новороссийска и на Таманском полуострове во время Крымской воины 1853—1855 гг.” см. Альманах “Кубань” № 7, стр. 146-149. Краснодар. 1949). Публикуемые нами (документ А” 6) весьма краткие “Сведения о действиях черкесов и английских агентов”, пересланные Чернышевым Нессельроде в мае 1839 г., в части, касающейся английских агентов, судя по выдержкам, приведённым в статье М. Покровского, далеко не исчерпывают важных сведений, содержавшихся в рапорте Раевского от 8 апреля 1838 года.

6. В связи с этим возникло нашумевшее “дело “Виксен”, упоминавшееся во многих учебниках международного права второй половины XIX и начала XX столетий. Официальную английскую документацию по “делу “Виксен” в том виде, в каком её представлял парламенту Пальмерстон, см. в “British and Foreign State Papers 1837– 1838”. Vol. XXVI, p. 1-60. Обзор русской официальной документации по Архиву Министерства иностранных дел см. “Собрание трактатов и конвенций, заключённых Россией с иностранными державами, составленное Ф. Мартексом по поручению министерства иностранных дел, т. XII, Трактаты с Англией 1832-1895”, стр. 02-60. СПБ. 1898.

7. J. Bell. Указ. соч., т. I, стр. V.

8. Там же, стр. 399,

9. Там же, стр. 276-277.

10. Там же, стр. 245.

11. Там же, стр. 166.

12. Там же, стр. 334.

13. “Обетом” предусматривалось исполнение по приказу англичан или завербованных ими старшин приговора над “изменниками”, равно как донос на “изменников”, исповедь в прошлых собственных грехах подобного рода и т. д.

14. J. Bell. Указ. соч., т. II, стр. 213.

15. Там же, т. I, стр. 334-335. По-видимому, об этом факте говорится в публикуемом ниже письме его брату Джорджу в Лондон.

16. J. Bell. Указ. соч., т. I, стр. VIII-IX.

17. Там же, стр. 120.

18. Там же, т. II (приложение).

19. Там же, т. I, стр. 379.

20. Там же, т. II, стр. 54.

21. Там же, стр. 87.

22. Та м же, стр. 18-20.

23. Там же, стр. 426

24. См. “British and Foreign State Papers 1837–1838”. Vol. XXVI, p. 1-60.

25. Документ публикуется с перевода на французский язык, хранящегося в Архиве внешней политики России (АВПР), в фонде С.-Петербургского Главного архива, I-1833 г., д. № 20, л. 52-63. На документе, над текстом, написано карандашом: “Содержание то же самое, что в письме к г-ну Стренгуэю из Семез от 19 марта”.

26. В оригинале “Abazak”.

27. В оригинале в скобках вставлено первоначальное английское “totemporise”.

28. Опущен текст, не имеющий отношения к вопросу о кавказских войнах.

29. Документ публикуется с перевода на французский язык, хранящегося в … в фонде С.-Петербургского Главного архива, 1-9. 1838 г., д. № 20, л. 64-68.

30. Документ публикуется с копии на английском языке, хранящейся в АВПР, в фонде С.-Петербургского Главного архива, 1-9. 1838 г., д. № 20, л. 36-41.

31. Абадзехи — одно из черкесских племён.

32. В оригинале “Souzkoom”.

33. Дауд-бей (Уркарт).

34. Дауд-бей (Уркарт).

35. В оригинале “Soobest”.

36. Так в оригинале.

37. Найт.

38. Возможно, Мансур-бей.

39. В оригинале многоточие вместо имени.

40. Опущен текст, не имеющий отношения к вопросу о кавказских войнах.

41. Очевидно knight, т. е. Найт (Надир-бей).

42. Документ публикуется с оригинала, хранящегося в АВПР, в фонде С.-Петербургского Главного архива, 1-9, 1838 г., д. № 20, л. 92.

43. Документ публикуется с оригинала, хранящегося в АВПР, в фонде С.-Петербургского Главного архива, 1-9, 1838 г., д. № 20, л. 95.

44. Публикуемый документ является приложением к письму военного министра Чернышёва А. И. на имя министра иностранных дел Нессельроде К. В. от 16 ... 1839 г. “Сведения о действиях черкесов и английских агентов” были составлены начальником Черноморской береговой линии, генерал-лейтенантом Раевским. Чернышёв препроводил эти сведения Нессельроде для сообщения российскому посланнику в Константинополе. Подлинное письмо и приложение к нему хранятся в АВПР, в фонде С.-Петербургского Главного архива, 1-9, 1838 г., д. № 20, л. 97-100.

45. Публикуемый документ является приложением к письму российского посланника в Константинополе Бутенева А. П. в министерство иностранных дел от ... (18) июня 1839 года. Копия письма и приложения к нему хранятся в АВПР, в фонде С.-Петербургского Главного архива, 1-9, 1838 г., д. № 20, л. 105-119.

46. Якуб-бей — кличка Белла.

47. Публикуемый документ свидетельствует о том, что турецкое правительство в связи с настояниями русских властей принимало некоторые меры для ограничения открытого нарушения установленных русским правительством правил торговли. Однако как дневник Белла, о котором говорилось выше (особенно см. т. II, стр. 212--385), так и публикуемые ниже документы показывают, что эти меры имели целью прикрыть враждебные в отношении России действия.

48. Документы за №№ 8 и 9 публикуются с копий переводов на русский язык, приложенных к письму военного министра Чернышёва А. И. на имя министра иностранных дел Нессельроде К. В. от 24 ноября 1849 года. Подлинное письмо и приложения к нему хранятся в АВПР, в фонде С.-Петербургского Главного архива, 1-9, 1849 г., д. № 6, л. 1-6. Олхачи Ибрагим-паша, по-видимому, — сын Сефер-бея.

49. Многоточие в оригинале.

50. Документы за №№ 10, 11, 12 публикуются с переводов на русский язык, приложенных к письму наместника Кавказа М. С. Воронцова на имя министра иностранных дел К. В. Нессельроде от 12 октября 1850 года. Подлинное письмо и приложение к нему хранятся в АВПР, в фонде С.-Петербургского Главного архива, 1-9, 1849 г., лл. 16-20. Возможно, что адрес Ахмеда-Аги — передаточный, действительный же адресат — Сефер-бей.

51. 19 сентября 1850 года.

52. См. документ № 10.

53. 26 июня 1850 года.

54. 26 июня 1850 года.

55. Содержание документов за №№ 13, 14 и 15 изложено в статье “Высадки в 1857 году на Черкесский берег полъско-английского десанта”, опубликованной в “Кавказском сборнике”, т. XI, стр. 573-621. Тифлис. 1887. Настоящее письмо и приложение к нему публикуются с копий на французском языке, хранящихся в АВПР, в фонде С.-Петербургского Главного архива, 1-9, 1857, д. № 27, л. 7-10.

56. Фехрад Паша (Штейн) — венгерский эмигрант.

57. См. приложение к данному документу.

58. Настоящее письмо и приложение к нему публикуются с копий на французском языке, хранящихся в АВПР, в фонде С.-Петербургского Главного архива, ... 1857 г., д. № 27, л. 11-16.

59. См. приложение к данному документу.

60. Записка Риза-Паши, содержащая не относящиеся к делу сведения о венгерском эмигранте, не публикуется.

61. В оригинале номер не проставлен; очевидно, должен быть “13”.

62. Измаил-Паша — главноуправляющий почтами Турции.

63. См. сноску 60.

64. Документ публикуется с копии на французском языке, хранящейся в АВПР, фонды С.-Петербургского Главного архива, 1-9, 1857 г., д. № 27, л. 21.

65. Тюрр — венгерский эмигрант, английский агент.