171. ИНСТРУКЦИЯ КАРЛА IV ПОЛНОМОЧНОМУ ПОСЛАННИКУ ИСПАНИИ В РОССИИ ХОСЕ ДЕ ОНИСУ
Сан-Ильдефонсо, [6] 17 августа 1792 г.
Ограничивая инструкцию наиболее важными положениями, которых Вы должны придерживаться, будучи при русском дворе, и опуская общие рассуждения, которым следовали Ваши предшественники, повелеваю:
1. Неустанно следить и давать подробные отчеты первому государственному секретарю о всех отношениях, постоянных или временных, которые этот двор устанавливает с другими сторонами, будь-то договоры, конвенции, дружественные связи или более или менее тесная переписка.
2. Поскольку чрезвычайно сложно установить выгодные связи Испании с Россией или балтийскими странами по причине дальности расстояний между ними, ограничьтесь выражением русскому правительству искренности, с которой я желаю продолжать союз и истинную дружбу с императрицей, укрепляя их взаимными отношениями наших подданных.
3. Чтобы отношения между Испанией и Россией были полезными и искренними, необходимо поддерживать взаимную торговлю, поскольку каждая сторона имеет для обмена товары, необходимые другой. Поэтому торговый обмен может быть взаимовыгодным.
4. Перед отъездом из нашей страны Вам полезно узнать, что посланник императрицы при моем дворе г-н Степан Зиновьев представил ноту (копия и ответ на нее Вам вручаются) 1, целью которой является выяснение намерений нашего двора относительно развития взаимовыгодной торговли и тем самым укрепления дружественных отношений между нашими дворами. Однако выражения, в которых составлена нота, и ее тон вынуждают усомниться в столь благих намерениях и скорее могут вызвать недоверие между обоими дворами. Тем не менее я подтвердил неизменное намерение Испании стремиться к тесным отношениям 2 с Россией. В нашей искренности посланник мог убедиться из ноты от 1 января 1787 г. относительно подготовки торгового договора, которую граф Флоридабланка вручил ему и на которую русский посланник до сих пор не ответил .
5. Если представится случай достигнуть договоренности с российским правительством о заключении торгового договора, Вы получите все необходимые сведения у генерального консула Антонио Коломби, имеющего большой опыт и познания в том, что в торговле с Россией может представлять наибольший интерес для Испании.
6. Наконец, быстрота, с которой произошли важные события — кончина императора, короля Швеции, задержка в получении мною сведений о намерениях других держав относительно [420] Франции и другие важные обстоятельства убедили меня в том, что не следует торопиться совершать решительные действия в столь важном вопросе и спешить предпринимать шаги в такой критической ситуации. Такое решение приведет к выигрышу времени, а то, что наш поверенный в делах 3 находится в Париже, — к приему посланника 4, назначенного королем Франции к моему двору после отозвания посла 5, отъезд которого будет препятствовать новым отсрочкам. Можно не принять его вообще или не позволить ему въезд как представителю родственного двора, а отнестись к нему как к представителю любой другой державы. Примите во внимание эти доводы, когда Вам представится случай говорить о планах Испании в связи с положением дел во Франции, учитывая, что я следил и буду следить за ним и желаю поступать с надлежащим благоразумием.
Я, КОРОЛЬ
Антонио Вальдес
AHN. Estado, leg. 6. 121(2). Подлинник, исп. яз.
Комментарии
1 Не обнаружены.
2 Не обнаружена.
3 В конце августа Ириарте, полномочный посол Испании, покинул Париж, там остался только временный поверенный Окарис.
4 Имеется в виду Бургоань.
5 Герцог де ла Вогюйон, бывший в Испании полномочным послом Людовика XVI.