УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ
Ачжагэчжи — ключник.
Бишушэн — управление дворцовым книгохранилищем.
Биши — алмаз.
Бинмаши — командир войск.
Боши пуе — старший эрудит.
Боши цзицзю — ученый — виночерпий.
Буцзюнь дучжихуйши — главный командир пеших войск.
Буяогуань — название головного убора.
Бэйбу дувэй — окружной воевода северных (сюннуских) кочевий.
Бэй даван-фу — управление северного великого князя.
Бэймынь сюэши — ученые у северных ворот.
Бэймянь дулинья — главный линья северной стороны.
Бэймянь линья — линья северной стороны
Бэймянь линья чэнчжи — линья северной стороны, принимающий повеления императора.
Бэймянь синин фучжаотаоши — помощник воеводы-усмирителя северной походной ставки.
Бэймянь синий чжаотаоши — воевода — усмиритель северной походной ставки.
Бэй пиши сянвэньсы — управление сянвэня северного отряда пиши.
Бэйши — транскрипция киданьского слова алмаз.
Вали — административная единица.
Вайчжэньцзюнь — войска генерал-губернатора вне главной области.
Волудо — орда .
Вэйван-цзюнь — отряд Вэй-вана.
Вэй вэйцин — начальник приказа охранной стражи.
Вэньчжунван -фу — подворье князя Вэньчжун
Госюэ — школа для сыновей и младших братьев высших сановников .
Го — цзы — государственные дети, т. е. сыновья и младшие братья высших сановников.
Гоцзысы — приказ по делам школы для сыновей и младших братьев высших сановников.
Гоцзысюэ — школа для сыновей и младших братьев высших сановников.
Гоцзыцзянь — школа для сыновей и младших братьев высших сановников.
Гоцзы цзицзю — начальник школы для сыновей и младших братьев высших сановников.
Гулунь госян боцзиле — нюйчжэньский титул .
Гудо — булава .
Гуаилу дафу — дворцовый советник .
Гуаньцзянь — "правительственные богатыри", войска, набранные путем вербовки.
Гуаньчаши — посланный для наблюдения и проверки, инспектор.
Гунфэнгуань — чиновник двора
Гунвэйсы — управление дворцом императрицы.
Гунвэйдзюй — управление дворцом императрицы
Гунвэйцзюй лин — начальник управления дворцом императрицы.
Гэмэньши — чиновник у боковых ворот.
Дали — великий или главный судья
Да линьяюань — управление великого линья.
Дасинлин — начальник посольского приказа.
Дасыма — главный командующий войсками.
Дасыту — главный блюститель нравов.
Дахэнчжан — великие поперечные юрты.
Дайсяньгуань — подворье Дайсянь.
Дао — официальное название территории, находившейся под властью генерал-губернатора.
Дилемаду — церемонимейстер.
Дучжицао — счетно — финансовый отдел.
Дучжи шаншу — начальник счетно-финансового ведомства.
Дучжиши — начальник финансов.
Дубушу — главнокомандующий.
Дудяньдзянь — главный управляющий
Дунугу — должность у киданей.
Ду пайчэныли — главнокомандующий.
Дутидянь — главный управляющий.
Дуцзунгуань — главноначальствующий.
Дуцзунгуаньфу — управление главноначальствуюшего.
Дуцзянь — главный инспектор
Дучжи бинмаши — главный командир войск.
Ду чжихуйши — главный командир.
Ду юйхоу — главный военный судья.
Ду яя — главный начальник конвоя.
Дунбэймянь чжаотаоши — воевода — усмиритель северо-восточного направления.
Дундушэн — восточное управление государственной канцелярии.
Дундушэн тайши — старший учитель восточного управления государственной канцелярии.
Дунтоу гунфэнгуань — чиновник восточного двора.
Дуншан гэмэньши — чиновник у восточных боковых ворот.
Дуньмугунши. — начальник двора Дуньмугун.
Дали — административная единица
Дянькэ — начальник посольского приказа.
Дяньцзинцзюй — управление классическими книгами.
Дяньнэйшэн — дворцовое управление
Дяньцянь дудяньцзянь — главнокомандующий императорской гвардией.
Дяньцянь дяньцзянь — командующий императорской гвардией.
Дяньцяньсы — управление войсками перед главным залом дворца.
Дяньчжунцзянь — смотритель дворца .
Дяньчжунчэн — помощник смотрителя дворцового управления.
Дяньчжуншэн — дворцовое управление
Дяньчжуншэн цзянь — смотритель дворцового управления.
Дяньчжуншэн шаоцзянь — младший смотритель дворцового управления .
Дяньшуай — главный командир войск перед главным залом дворца.
Дяньянь — главный командир войск перед главным залом дворца.
Жухэчжу — звание вождя у киданей.
Илиби — должность у киданей.
Илицзинь — транскрипция тюркского yirkin — правитель или монгольского уken главный.
Ишиван-фу — управление князя племени Иши.
Интяньши — чиновник, ведающий возделыванием полей, обязанность которого состояла в контроле над посевами, производившимися гарнизонными войсками для нужд армии.
Иншэнцзе — праздник дня рождения Ноуцзинь.
Инцзюнь — армия орлов. Навание войскового соединения у киданей.
Инчжай ила хувэй — пешие воины, несшие охрану у частокола вокруг императорской юрты.
Иньфудзин — название даоской книги.
Каогун — отделение, ведавшеепроверкой деятельности чиновников.
Кунмугуань — начальник канцелярии при управлении генерал-губернатора.
Кунхао дучжихуэйши сы — управление главного командира отряда Кунхао.
Кунхао чжихуэйши — командир отряда Кунхао.
Кэцзян — посольский воевода
Ланьцзыма — отряд разведчиков.
Либу — отдел чинопроизводства.
Линья — должность у киданей.
Лу — административная единица.
Лулун цзедуши — генерал-губернатор Лулуна.
Лу шаншуши — управляющий делами государственной канцелярии.
Лунтугэ дайчжи — ожидающий приказаний императора в книгохранилище Лунту.
Лунтугэ сюэши — ученый книгохранилища Лунту.
Лунтугэ чжисюэши — дежурный ученый книгохранилища Лунту.
Лунцзецзюнь — отряд побеждающий как дракон (конный отряд императорской гвардии).
Лунцзюнь — отряд драконов (военное соединение у киданей).
Люйцзюйхэ тунцзюньсы — управление военного инспектора на реке Люйцзюй.
Лянляогуань — чиновник, ведающий выплатой жалования и выдачей содержания войскам.
Ляосилу цяньбосы — департамент денег и шелка района Ляоси.
Мабу дуцзянь — главный инспектор конных и пеших войск.
Мабуцзюнь дучжихуэйши — главный командир конных и пеших войск.
Мацзюнь дучжихуэйши — главный командир конных войск.
Мацзюнь цэосян дупайчэньши — главнокомандующий левым крылом императорской конницы.
Мададзюнь — отряд Мада.
Мишулин — начальник секретариата.
Миньбу шаншу — начальник финансового ведомства.
Мофухэ — Должность у киданей .
Моли — административная единица.
Муфу — походная ставка .
Мугу — должность у киданей .
Мэйли — должность у киданей.
Мэн иласы — управление /сянвэня/ отважных воинов — пехотинцев
Мэн ила сянвэньсы — управление сянвэня отважных воинов — пехотинцев.
Наньбэй пиши — южный и северный отряды пиши.
Наньдаван — фу — управление южного великого князя.
Наньмянь сингун дубушусы — южное управление главнокомандующего походными дворцами.
Нань пиши сянвэньсы — управление сянвэня южного отряда пиши.
Наньцзин мабуцзюнь дучжихуэйши-сы — управление главного командира конных и пеших войск в Южной столице.
Наньюань шумиши — начальник Южного управления важнейших секретных дел.
Нэйку дутидянь — главный управляющий дворцовой кладовой.
Пайчэньши — командующий.
Пайши — транскрипция киданьского слова алмаз.
Паньгуань — делопроизводитель.
Пицзян — помощник военачальника.
Пинчжанши — государственный советник.
Пинчжоулу цяньбосы — департамент денег и шелка района Пинчжоу.
Пуе — глава, старший.
Сань-гун — три высших сановника государства.
Сань-сы — три финансовых ведомства
Сань-ши — три учителя.
Сань-цин — три сановника.
Сибэйлу чжаотаоши сы — северо-западное управление воеводы-усмирителя.
Сидушэн — западное управление государственной канцелярии.
Сидушэн тайши — старший учитель западного управления государственной канцелярии.
Силу дучжаотаосы — западное управление главного воеводы — усмирителя
Силу чжаотаошисы — западное управление воеводы — усмирителя.
Синаньлу чжаотаосы — юго — западное управление по делам привлечения и наказания
Ситоу гунфэнгуань — чиновник западного двора.
Сишан гэмэньши — чиновник у западных боковых ворот.
Сима — начальник управления классических книг.
Сиван-фу — управление князя племени Си.
Сичэ — сиские повозки
Сингун ду дзушуаньсы — управление главноначальствующего походными дворцами.
Синин — походная ставка .
Синин ду дэунгуаньсы — управление главноначальствующего походными ставками.
Синцзюнь сыма — командующий походными войсками.
Сыкун — начальник общественных работ.
Сысюнь — отделение, ведавшее пожалованием почетных званий за заслуги перед императором
Сыту — блюститель нравов.
Сыфэн — отделение, ведавшее пожалованиями титулов.
Сыфангуаньши — начальник посольского, подворья.
Сыцзюнь даван — великий князь четырех отрядов (из киданей, сисцев, китайцев и бохайцев).
Сыцзюнь тайши — главный командир четырех отрядов (из киданей, сисцев, китайцев и бохайцев).
Сычугу — должность у киданей.
Сючжуань — историограф.
Сюавьязань шэжэнь — глашатай.
Сюаньчжэндянь сюэши — ученые в зале Сюаньчжэндянь.
Сюньгуань — начальник полиции.
Сюньцзяньши — областной пристав
Сюньчаши — посланный для объезда территории и проверки деятельности местного чиновничьего аппарата, инспектор.
Сюньшуй — области, входящие в сферу объездов генерал-губернатора.
Сюньюань — инспекционное управление.
Сянцзянь — выдержавший экзамен в волости.
Сянгун — почетное обозначение высших чиновников
Сянвэнь — отождествляется с китайским термином .
Сяосяо — военный чин
Тайвэй — главный воевода.
Тайсюэ — школа для сыновейи младших братьев высших сановников.
Тайсянвэнь — титул у киданей, отождествляемый с китайским термином сянгун
Тайфуцин — смотритель государственных кладовых.
Тайфу шаоцин — помощник смотрителя государственных кладовых.
Тайцзы тайбао — старший пестун наследника престола
Тайцзы тайфу — старший наставник наследника престола.
Тайцзы тайши — старший учитель наследника престола.
Тайцзы цзюнь — отряд наследника престола.
Тайцзы чжаньши — надзиратель над делами наследника престола.
Тайцзы шаофу — младший наставник наследника престола.
Тайчжун дафу — старший дворцовый советник.
Тецзюань — железная грамота.
Теяоцзюнь — отряд железных коршунов (название военного соединения у киданей).
Тиинь — отождествляется с тюркски tegin или tigin , означающим титул,присоединяемый к именам младших членов ханской семьи.
Тоусы — отделение — глава (имеется в виду отделение чинопроизводства либу)
Тоусячжоу — вверенная область.
Тунугу — должность у киданей.
Туаньлянь — отряды самообороны.
Туаньляньши — командующий отрядами самообороны области.
Тун пинчжанши — государственный советник .
Тун чжиюаньши — заместитель председателя верховного военного совета .
Тун чжуншу мьнься пинчжанши — государственный советник .
Тун чжуншу мынься саньпин — чиновник, носящий третий ранг наравне с начальником управления дворцового секретариата и начальником придворного управления.
Тунпань — инспектор при начальнике области.
Уя тиинь — тегин отряда Уя .
Фаду — булава.
Фанчжэнь — генерал-губернатор.
Фан-и — ранг наложницы.
Фаньян цзедуши — генерал-губернатор Фаньяна.
Фаньчжэнь — генерал-губернатор.
Фуцзе — выдержавший экзамен в области.
Фу чжаотаоши — помощник воеводы — усмирителя.
Фу дучжихуэйши — помощник главного командира.
Фэнго дучжихуэйши — главный командир пехотного отряда императорской гвардии
Фэнгоцзюнь — отряд, служащий государству.
Фэнъюй — начальник ведомства дворцового управления.
Фэйлун фуши — помощник начальника конюшен быстроногих лошадей.
Фэйлунши — начальник конюшен быстроногих лошадей.
Фэйлунюань — управление быстроногими лошадьми.
Хайдунцин — серые сокола с восточного морского побережья.
Ханьэр сингун дубушуюань — управление главнокомандующего над китайцами, приписанными к походным дворцам.
Ханьлинь гунфэн — выдающийся литератор, представляющий императору предложения.
Ханьлинь дайчжао — выдающийся литератор, ожидающий издания императорских манифестов.
Ханьлинь сюэши — ученый из числа выдающихся литераторов.
Ханьлинь сюэши чэнчжи — председатель ученой палаты из выдающихся литераторов
Ханьлинь сюэшиюань — палата ученых из выдающихся литераторов.
Хубу шаншу — начальник финансового ведомства.
Хубуши — начальник управления государственных сборов.
Хуцзецэюнь — отряд, побеждающий как тигр (пеший отряд императорской гвардии).
Хуцзюнь — армия тигров (военное соединение у киданей).
Хуцзюнь — армия соколов (военное соединение у киданей).
Хушэнцзюнь — отряд, охраняющий совершенномудрого (конный отряд императорской гвардии).
Хуан пиши сянвэньсы — управление сянвэня Желтого отряда пиши.
Хуантайди — великий младший брат императора.
Хуантайсунь — великий внук императора.
Хуантайшу — великий дядя императора.
Хуэйфу — область, в которой находилось управление генерал-губернатора.
Хунлу шаоцин — помощник начальника посольского приказа.
Хэбэй саньчжэнь — три генерал-губернаторства к северу от Хуанхэ (Вэйбо, Чэн-дэ, Лулун) .
Цайфанши — посланный для сбора сведений о деятельности местного чиновничьего аппарата, инспектор.
Цаньи дэши — участвующий в обсуждении правильных и ошибочных расчетов.
Цаньи чаочжэн — участвующий в обсуждении политики двора.
Цаньчжи чжэнши — участвующий в управлении политическими делами.
Цаньюй чаочжэн — участвующий в политике двора.
Цзаньшань дафу — сановник, увещевающий наследника престола.
Цзедуфуши — заместитель генерал-губернатора.
Цзедуши — генерал-губернатор
Цзиди — выдержавший экзамен при управлении государственной канцелярии.
Цзисяньгуань — палата Цзисянь.
Цзишичжун — служащий во дворде.
Цзицзю — виночерпий.
Цзиньчжи — императорский указ.
Цзиньинь — золотая печать, жалуемая высшим сановникам.
Цзо линья — левый линья.
Цзо пиши сянвэньсы — управление сянвэня левого отряда пиши.
Цзо цяньнювэй шанцзянцзюнь — главный военачальник левого отряда охранной стражи, вооруженной острыми мечами.
Цзоши — левый историк.
Цзунбо — старший чиновник, ведающий делами императорского рода.
Цзунчжэн — старший чиновник,ведающий делами императорского рода.
Цзунчжэнсы — приказ по делам императорского рода.
Цзунчжэнцин — начальник приказа по делам императорского рода.
Цзунчжэн шаоцин — помощник начальника приказа по делам императорского рода.
Цзысы — отделения — сыновья(имеются в виду три отделения, входившие в состав отдела чинопроизводства ).
Цзябин — личные войска генерал-губернатора.
Цзянбин чжанши — старший чиновник, командующий войсками.
Цзянхуай чжуаньюньши — начальник перевозок из районов рек Янцзыцзян и Хуайшуй.
Цзянцзоцзянь — начальник строительных работ.
Цзяньцзяо саньгун — приравненный к трем высшим сановникам государства.
Цзяньцзяо тайвэй — приравненный к главному воеводе.
Цзяньцзяо шаншу пуе — приравненный к помощнику начальника дворцовой канцелярии.
Цзяньцзяо юйшидафу — приравненный к главному цензору.
Цзяньмэньвэй дацзянцзюнь — старший военачальник отряда, охраняющего ворота императорского дворца.
Цзяньцзюнь — военный инспектор.
Цзяньчжоу — инспектор области.
Цзянь дафу — сановник, увещевающий императора.
Цзяньи дафу — сановник, увещевающий императора.
Цзяолан — корректор.
Цзяошулан — корректор.
Цзяоляньши — инспектор по обучению войск.
Цидань сингун дубушусы — киданьское управление главнокомандующего походными дворцами.
Цицзюйлан — регистратор императорских действий.
Цицзюй шэжэнь — регистратор императорских повелений.
Цигу ила — смотритель знамен и барабанов.
Цунмачжи чжихуэйши — командир конного отряда из личного конвоя императора.
Цунши — канцелярист.
Цыши — контролер; правитель области
Цяньбосы — департамент денег и шелка.
Чайцзи — церемония возведения императора на престол.
Чансинь чжаньши — надзиратель за делами дворца Чан-синь.
Чанчуньлу цяньбосы — департамент денег и шелка района Чанчунь.
Чанвэнь — соответствует китайскому термину сянгун.
Чанширо — должность у киданей.
Чангунь — соответствует китайскому термину сянгун.
Чжаса — административная единица.
Чжанши — старший чиновник.
Чжаншуцзи — секретарь.
Чжаньши — надзиратель за делами дворца наследника престола.
Чжаотаосы — управление по делам привлечения и наказания.
Чжаотаоши — воевода — усмиритель.
Чжао-и — высший ранг наложницы.
Чжиюаньши — председатель верховного военного совета.
Чжицзюнь — ''боковые округа"(области, входившие в состав генерал-губернаторства за исключением главной).
Чжиши — канцелярист .
Чжихоу — служитель.
Чжоуму — пастырь области
Чжоу пунши — областной канцелярист
Чжубу — регистратор.
Чжуцзолан — начальник составительского бюро.
Чжуцзо цэолан — помощник составителя.
Чжуцзоцзюй — составительское бюро
Чжуаньдянь цзими — специально ведающий важнейшими делами.
Чжуаньюньши — начальник перевозок
Чжун дафу — дворцовый советник.
Чжунцзюнь — центральные, т.е. главные, войска.
Чжуншу ечжэ — докладчик, ведающий бумагами в женском дворце.
Чжуншулин — начальник дворцового секретариата.
Чжуншудзянь — инспектор дворцового секретариата .
Чжуншушэн — управление дворцового секретариата.
Чжэншилин — начальник политических дел.
Чжэншишэн — управление политических дел.
Чжэньбинмаши — командир войск генерал-губернаторства.
Чжэнь дучжи бинмаши — главный командир войск генерал-губернаторства.
Чжэнь фубинмаши — помощник командира войск генерал-губернаторства.
Чжэнь фуцзян — помощник военачальника генерал-губернаторства.
Чжэньдзюнь — войска генерал-губернаторства.
Чжэньдаян — военачальник генерал-губернаторства.
Чжэньэ бинмаши — командир войск, обороняющих генерал-губернаторство.
Чжэньэ лучжи бинмаши — главный командир войск, обороняющих генерал-губернаторство.
Чжэньэдзян — военачальник, обороняющий генерал-губернаторство.
Чунлу дафу — дворцовый советник.
Чэнсян — главный помощник императора.
Шанцзуньизю — лучшее рисовое вино.
Шаницзюй — платяное ведомство.
Шаннянцзюй — паланкинное ведомство.
Шанчэнцаюй — колесничее ведомство
Шаншицзюй — кормовое ведомство
Шаншурэ — ведающий бумагами,секретарь.
Шаншу пуе — помощник начальника государственной канцелярии.
Шаншу дзо пуе — левый старший канцелярист.
Шаншу ю пуе — правый старший канцелярист.
Шаншэцзюй — постойное ведомство.
Шаняоцзюй — лекарственное ведомство
Шаньиньсы — управление к северу от гор.
Шаньдзиньсы — управление к северу от гор Цаиньшань.
Шиле — административная единица.
Шигуань — департамент государственной истории.
Шисян — генерал-губернатор — главный помощник императора.
Шичжай — резиденция генерал-губернатора.
Шивэй мабуцзюнь яучжихуэйши — главный командир конных и пеших войск императорской гвардии.
Шивэй мадзюнь дучжихуэйши — главный командир конной императорской гвардии.
Шумифуши — заместитель председателя верховного военного совета.
Шуми чжисюэши — дежурный ученый при управлении важнейших секретных дел.
Шумиши — чиновник для важнейших секретных дел, председатель верховного военного совета.
Шумиюань — верховный военный совет.
Шэ — условная мера расстояния,пройденного кометой по небу.
Шэли — должность у киданей .
Шэли ланцзюнь — титул у киданей.
Шэнь — дэ — возведение на престол по воле духов (название эры правления).
Эрфу — два управления (управление двордового секретариата и верховный военный совет).
Ю пуе — правый помощник начальника государственной канцелярии.
Ю линья — правый линья
Ю пиши сянвэнь — сянвэнь правого отряда пиши
Ю пиши сянвэньсы — управление сяниьвэня правого отряда пиши
Ю цзаньшань дафу — правый советник, увещевающий наследника престола
Юши — правый историк .
Юаньшуай тайцзы — главнокомандующий-наследник престола
Юйюэ — почетное звание у киданей
Юйюэван цзюнь — отряд вана, носящего звание юйюэ.
Юй чжуншу мынься тун чэншоу цзиньчжи пинчжанши — получивший наравне с управлением дворцового секретариата и придворным управлением императорский указ на обсуждение государственных дел
Юйши дафу — главный цензор
Юйши Чжунчэн — помощник главного цензора
Юйхоу — военный судья
Юнканван цзюнь — отряд Юнкан-вана
Ямынь — ворота ведущие в ставку военачальника.
Янэй дучжи бинмаши — главный командир войск при управлении генерал-губернатора.
Янэйдзюнь — войска при управлении генерал-губернатора
Яцзюнь — войска генерал-губернатора.
Яди — зубчатые флаги.
Ячжунцзюнь — войска при управлении генерал-губернатора.
Яя — начальник конвоя.