ГЕОРГИЙ АКРОПОЛИТ
ХРОНИКА
... (8) Пробыв немного времени у Михаила 19, император Алексей 20 пожелал отправиться к иконийскому султану, которого звали Йататин: он был свой человек. Потому что указанный Йатататин 21, спасаясь от рук своего брата Азатина 22 в то время, когда тот убивал мусульман 23, направился в Константинополь и предстал перед императором Алексеем, был крещен им и усыновлен. Он же сопровождал императора Алексея, когда тот бежал из Константинополя. Но прошло немного дней, когда к нему [Йатататину] тайно пришел человек и объявил о смерти его брата 24. Тогда он облекся в ветхое рубище, отправился с тем человеком к своим, был признан ими и провозглашен повелителем Персии. Он и императору Феодору 25, оказавшемуся в те времена в трудном положении, оказался полезен, предоставив ему военную помощь и заключив с ним мир: ведь он называл императрицу Анну как бы своей сестрой 26.
(9) Все усилия императора Алексея состояли в том, чтобы добраться до него [султана]: для него [Алексея] казалось невыносимым идти к императрице Анне и зятю Феодору. Итак, покинув с дорожными запасами владения Михаила и воспользовавшись попутным ветром, он приплывает в Аттал 27 и с большой радостью принимается султаном. Император Феодор находился в Никее, когда к нему прибыло посольство от султана, извещая его о приезде к султану императора — его тестя, и о том, как несправедлив был он, захватив чужую власть. Императора встревожили эти слова, и им овладел немалый страх. Потому что султан использовал императора Алексея как предлог. В действительности же его целью было опустошить и взять в добычу всю землю ромеев или подчинить ее себе: дела были у императора Феодора, как говорится, на острие бритвы. Поэтому, созвав своих людей, он спросил их, будут ли они верны ему или его тестю императору Алексею. Они все дружно, как будто в один голос, сказали: или жить вместе с ним, или погибнуть. Ободренный словами своих подчиненных, император вышел из Никеи, имея при себе и султанского посла. Быстрым маршем он прибыл [39] в Филадельфию. Султан, выступив в поход одновременно с ним, вел с собой как приманку [для ромеев] императора Алексея и напал на Антиохию — город, который расположен в местности у реки Меандр. Они хотели взять его. Для этого [султан] установил осадные устройства и разрушал стены Городу угрожала опасность в скором времени быть взятым. Опасаясь этого, император Феодор (а по правде говоря, если бы султан взял этот город, ничто не помешало бы ему прибрать к рукам остальные области ромеев), положившись на жребий войны или, вернее сказать, уповая на Господа Христа, имя которого мы, благочестивые, носим как знамя или печать, ускоряет бег, объявив предварительно, чтобы никто не брал с собой палатки 28, груза или чего-либо иного, что не понадобится в бою, кроме самого необходимого — небольшого количества пищи и одежды. Все его войско было численностью в две тысячи, из которых восемьсот были латиняне 29 — воины благородные и сильные в рукопашном бою, как показали обстоятельства; остальные же были ромеями.
(10) Оказавшись вблизи Антиохии, император отпустил персидского посла, чтобы он прибыл к своему правителю. Он ушел и объявил султану о появлении императора, что показалось совершенно невероятным. Тогда посол клятвами подтвердил, что император находится близко. Услышав это, султан как можно скорее стянул войска и построил их в боевой порядок. Сначала на силы султана напали латиняне, но мусульман было очень много. Показав чудеса силы и доблести, почти все они пали, произведя среди врагов сильное опустошение. Одолев латинян, мусульмане легче справились и с силами ромеев: они бежали без оглядки, лишь немногие держались, ожидая конца боя. Одержав верх, султан стал искать императора. Кто-то указал на него, очутившегося в бедственном положении. Он стремительно бросился на императора, полагаясь на свою телесную силу. Оба узнали друг друга. Султан ударил императора по голове, так что тот упал с лошади, и от удара у него закружилась голова. Как говорят, был ошеломлен и конь — от этого или другого удара, полученного от султана, я не знаю. Высвободившись от коня и как бы укрепленный [чудотворной] божественной силой, император встал на ноги, извлек меч из ножен и после того, как султан отвернулся и надменно добавил: “Вот этого взять”, ударил по задним ногам султанской лошади (а тот сидел на огромной кобыле). [41]
Султан был сброшен будто с башни, и вдруг ему отрубили голову. Ни император, ни кто-либо другой из стоявших рядом не знал кем [именно] он был обезглавлен. Таким образом, победил император, будучи наиболее ослабленным: 32оставшись с немногими, он даже не мог преследовать врагов. Это дало ромеям возможность вздохнуть свободно, потому что мусульмане заключили с ними нерушимый мир. Император, избавленный от борьбы с этой стороной, занялся войной с латинянами 33. Кроме того, он взял в плен и своего тестя императора Алексея, найдя его в бою. Чтя его подобающим образом, он увел его в Никею и, сняв с него знаки императорского достоинства, приказал отправить его в монастырь Иакинфа. Там тот и умер. Супруга его, Евфросиния, скончалась в области Арта 34, там она и была погребена.
Комментарии
19. Имеется в виду Михаил I Ангел, правитель (деспот) Эпира в 1204—1214 гг.
20. Алексей III Ангел, византийский император в 1195—1203.
21. Гийас ад-Дин Кай-Хусрав I (правил в 1192—1196 и в 1206—1211).
22. Здесь Акрополит неточен. Брата Гийас ад-Дина Кай-Хусрава, о котором идет речь, звали Рукн ад-Дин Сулайман-шах II (правил в 1196—1204). Акрополит смещал его имя с именем его малолетнего сына — 'Изз ад-Дином Кылыч Арсланом III (правил в 1204—1206). Издатели греческого текста Акрополита в комментированных указателях к нему повторили эту ошибку.
23. Фраза katarcontoV tw tote twn Mousoulmanwn "в то время, когда тот убивал мусульман", в переводе И. Троицкого (с. 16) пропущена.
24. Он умер, по одним данным, 7 зу-л-ка'да 600/7 июля 1204 (Машкур, 346), по другим — в 601/1204-5 г. (Машкур, 23). На престол был возведен сын покойного 'Изз ад-Дин Кылыч Арслан III.
25. Феодор I Ласкарис, никейский император в 1204—1222.
26. Она была родной дочерью императора Алексея III Ангела.
27. Аттал (Атталия, современная Анталья) — город и гавань в Памфилии, захваченный султаном в ша'бане 603/3-31 марта 1207 г. (Машкур, с. 35, по тексту Ибн Биби).
28. В тексте skhnhn палатку или шатер. В переводе И. Троицкого (с. 18), следующего чтению Л. Алляция (skeuhn наряд, багаж): “украшений”.
29. В тексте Italoi И. Троицкий (с. 19-20 и др.) всюду переводит это слово буквально — “итальянцы”, что далеко не всегда точно.
32. Это предложение неверно переведено И. Троицким (с. 20) как “Император спешил воспользоваться тут же своею победою”.
33. Т. е. с Латинской империей.
34. Город и залив в Эпире.
(пер. Т. К. Бейсембиева)
Текст приводится по изданию: Единоборство
султана с императором: рассказ Георгия
Акрополита в свете сельджукских хроник //
Русистика в Казахстане. Проблемы, традиции,
перспективы. Казахский государственный
университет. Алматы. 1999
© текст - Бейсембиев Т.
К. 1999
© сетевая версия - Тhietmar. 2004
© OCR - svan. 2004
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Каз. Гос. Университет. 1999
Мы приносим свою
благодарность Тимуру
Бейсембиеву
за предоставление текста.