1. Н. Н. Бантыш-Каменский. Обзор внешних сношений России (по 1800), ч. IV. М., 1902; Сб. РИО, т. XXXIV, СПб., 1881; Путешествия русских послов XVI—XVII вв. Статейные списки под ред. Д. С. Лихачева. М.—Л., 1954.
2. А. А. Матвеев был свидетелем смерти отца и. составил подробное описание стрелецкого бунта.
3. Наиболее полные биографические сведения об А. А. Матвееве имеются в книгах: Д. Н. Бантыш-Каменский. Словарь достопамятных людей русской земли, т. II. М., 1836, стр. 287; П. Н. Семенов. Биографические очерки сенаторов, по материалам, собранным П. И. Барановым. ЧОИДР, 1886, кн. 2, стр. 4—14; Митрополит Евгений. Словарь русских светских писателей, т. II. СПб., 1845, стр. 52; П. Пекарский. Русские мемуары XVIII в. Современник, т. 51, 1855, стр. 39—44.
4. De La Neuville. R
ecit de mon voyage. [Рукопись (подносной королю экземпляр) в Национальной библиотеке в Париже]. Bibl. Nat., ms. franc, nouv. acquis. 5114, p. 11—12. Редакция текста в ней лучше, чем в печатных изданиях 1698 и 1699 гг., с которых сделан русский перевод А. И. Браудо (Русская старина, т. 71 и 72, 1891).5. А. Викторов. Опись библиотеки гр. А. А. Матвеева и гр. Матвеевой. Летописи русской литературы и древностей, т. 5, отд. III, М., 1863. Дело о библиотеке А. А. Матвеева хранится в ЦГАДА (ф. 17, Гос. архив, № 254). После смерти его сына, Ф. А. Матвеева, не оставившего потомства, она была передана на хранение в обер-цалмейстерскую контору в Москве. По именному указу Анны Иоанновны от 15 марта 1733 г. книги, лично отобранные императрицей, были отосланы в Петербург, в том числе и посольские документы за 1701—1714 гг. Прочие книги остались в Москве у цалмейстера “в добром смотрении и хранении до указу”; их дальнейшая судьба неизвестна. Отметим, что одна из книг (R
eglemens et ordonnances du Roy pour les gens de Guerre. Tome II. MDCXCI) библиотеки А. А. Матвеева, купленная им в Париже в мае 1706 г., находится в Научной библиотеке Тартуского университета, а часть посольских дел, относящихся к пребыванию в Голландии, хранится в Отделе рукописей Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.6. Портрет, приписываемый Риго (Н. Rigaud, 1659—1743), хранится в Государственном Эрмитаже. В 1766 г. Н. Я. Колпаковым с него была сделана гравюра, которая воспроизведена в настоящем издании (см. фронтиспис). Портрет работы неизвестного художника находятся в Государственном Историческом музее, воспроизведен в книге “Очерки истории СССР. XVIII в., первая четверть” (М., 1954, стр. 469).
7. Характерно, что в обеих копиях имеется заглавие: Архив, или статейный список... (см. стр. 25). Действительно, начало труда А. А. Матвеева составлено еще в традиционной форме статейного списка.
8. L.
Moreri. Le grand dictionnaire historique. Lyon, 1674 и последующие издания; G. Вriсе. Description de la ville de Paris et de tout ce qu'elle contient de plus remarquable. Paris, 1698; L'Etat de la France, v. 1—3. Paris, 1702.9. О произведении А. А. Матвеева см.: П. Пекарский. Поездка графа Матвеева в Париж в 1705 г. Современник, т. 57, 1856, стр. 39—66; В. С. Иконников. Новые материалы для истории царствования Петра Великого (Сношения России с Францией). Киев, 1887, стр. 14—18; А.Н.Пыпин. История русской литературы, т. III. СПб., 1899, стр. 255—258; Н. Павлов-Сильванский. Проекты реформ в записках современников Петра Великого. СПб., 1897, стр. 9—10; К. В. Сивков. Путешествия русских людей за границу в XVIII в. СПб., 1914, стр. 18 и публикация небольших отрывков на стр. 50—52; И. С. Шаркова. Статейный список посольства А. А. Матвеева во Францию (1705—1706 гг.). Вопросы историографии и источниковедения истории СССР, М.—Л., 1963, стр. 629— 639.
10. О миссии А. А. Матвеева во Францию в 1705 г. см.: Н. Устрялов. История царствования Петра Великого, т. IV. СПб., 1865; С. Соловьев. История России с древнейших времен, т. 8. М., 1965; Н. Н. Бантыш-Каменский. Обзор внешних сношений России (по 1800), ч. IV; В. С. Иконников. Новые материалы для истории царствования Петра Великого (Сношения России с Францией). Киев, 1887; Л. В. Безобразов. О сношениях России с Францией. М., 1892; В. А. Уляницкий. Русские консульства за границей, ч. II. М., 1899, стр. LXXI— LXXV; Т. К. Крылова. Франко-русские отношения в первую половину Северной войны. Истор. записки, т. 7, 1940; Очерки по истории СССР. XVIII в., первая четверть, гл. 4, § 2. См. также: Recueil des instructions donn
ees aux ambassadeurs et ministres de France..., t. VIII, Russie, Paris, 1890. В 1707 г. А. А. Матвеев был послан с аналогичной миссией в Англию.11. Копии указа и наказа Петра I А. А. Матвееву хранятся в ЦГАДА (ф. 93, Сношения России с Францией, оп. 1, 1705, № 1 — Отпуск инкогнито во Францию бывшаго при Голландских статах посла ближняго окольничего Андрея Артемоновича Матвеева). Эти документы были посланы А. А. Матвееву вторично, так как отправленные ранее (4 марта 1705 г.) были перехвачены шведами: “... посланы были с куриером Темиревым наказ и грамоты к послу царского величества в Голландию господину Матвееву, дабы он для рекламации кораблей, взятых московских, или сам во Францию ехал, или грамоту чрез кого нарочного куриера послал и о той рекламации и впредь об указе всем воинским кораблям и каперам домогался, дабы царскаго величества подданных, яко нейтральных, корабли без всякого препятствия и зацепки ходить могли; но сей куриер от шведов за Гданском с почтовой телеги и с теми письмами снят, и тако сие от них нарочно разглашено; сие есть истинное объявление той посылки, которая и ныне чрез повторные указы помянутому послу отправить инкогнито указано; и о сем изволите ваше превосходительство, где надлежит объявить, дабы никто подозрения из того не восприял” (Письмо Ф. А. Головина к Паткулю от 26 июля 1705 г. из Вильны. Письма и бумаги имп. Петра Великого, т. III. СПб., 1893, стр. 880).
12. Archives des Affaires Etrang
eres. Russie, Correspondance politique, t. 3 (далее — AAE), f. 21—80. Всего 21 документ, микрофильмы — в Архиве Ленинградского отделения Института истории СССР АН СССР. Четыре документа опубликованы в “Сборнике Русского исторического общества” (т. 34, 1881, стр. 37—49). В публикации встречаются неверные даты (см. сноску 15), неправильно передана фамилия посла (Mutukof, Matucof), хотя в рукописях везде Matveof, не отмечены пометы на документах и т. д.13. Письмо д'Ибервиля к Торси от 17 ноября 1705 г. AAE, f. 21—26. О желательности для России мира со Швецией А. А. Матвеев заявлял и далее в своих дипломатических беседах (письмо д'Ибервиля к Торси от 22 ноября 1705 г. AAE, f. 27—32). См. также: The New Cambridge modern history, v. VI. The rise of Great Britain and Russia. 1688—1715/25. Cambridge, 1970, p. 734.
14. Сб. РИО, стр. XIII. См. там же (стр. 409) в инструкции французскому посланнику в Москве Балюзу от 28 сентября 1702 г. предложение посредничества Франции в заключении мира между Россией и Швецией. В январе 1706 г., когда, очевидно, царю стала известна позиция французского правительства, он предложил Голландии выступить посредником (письмо голландского резидента в Москве ван дер Хульста к своему правительству от 27 января 1706 г. Франц. перевод — Bibl. Nat. ms. franc. 12128, f. 249). В донесении царю от 1 февраля (ст. ст.) 1706 г. А. А. Матвеев сообщал: “При том же писал он, мой секретарь (
Швимер, — Ред.), что по Гаге разсеяно везде, что будто бы я послан к двору французскому и предлагаю уже о мире со шведом посредство, о чем писала в Галандию к своему министру вдова принцесса Голстейнская, сестра шведова. Сие пишу я к вам для ведома о таких бездельных и лживых слухах” (ЦГАДА, ф. 93, Сношения России с Францией, оп. 1, 1706, № 3, л. 33 об.). Действительно, в начале февраля такие сведения были уже ложными.15. Французский перевод записки был послан Торси министру двора Поншартрену 19 ноября (ААЕ, f. 44—46; Сб. РИО, стр. 37—41, где дата отсылки фигурирует как дата записки). Начиная с августа 1706 г. А. А. Матвеев составлял письма и записки на французском языке. Он читал по-французски еще до приезда в Париж и рассчитывал научиться говорить во время своего там пребывания, что дало бы ему возможность не пользоваться латынью (письма д'Ибервиля к Торси от 14 и 17 ноября 1705 г. ААЕ, f. 52—57, 21—26). Характерно, что в произведении А. А. Матвеева отразилось улучшение его произношения, например “гарде ля порте” (стр. 122) и правильное “гард де порт” (стр. 144).
16. Это требование было удовлетворено лишь частично. После долгих проволочек было решено выдать послу 4 тыс. ливров вместо испрашиваемых им 6858 ливров, но при отъезде его жене был вручен ценный подарок (см. прим. 1). Вещи состояли из двух больших сундуков с парчовыми и шелковыми восточными тканями, мехами, китайскими и дамасскими вазами и бельем (Записка Матвеева от 1 декабря 1705 г. ААЕ, f. 42—42 v.); королевский приказ о выплате от 14 апреля 1706 г. (там же, л. 78—78 об.); письмо Поншартрена к Матвееву от 8 сентября 1706 г. (там же, л. 79); письмо Матвеева к Торси от 18 сентября 1706 г. (там же, л. 76—77).
17. Письмо Поншартрена к Торси от 25 ноября 1705 г. (ААЕ, f. 51— 51 v.; Сб. РИО, стр. 41—43); письмо д'Ибервиля к Торси от 29 ноября 1705 г. (ААЕ, f. 36—39). Текст регламента от 23 июля 1704 г. об обеспечении мореплавания судов нейтральных держав, напечатанный в Париже в 1704 г., Матвеев вставил в свой труд (см. стр. 186—189). При обсуждении проекта торгового договора (см. далее) Матвееву было прямо сказано, что по судовым бумагам была установлена принадлежность этих кораблей голландцам, а русский флаг служил им для маскировки.
18. Письма д'Ибервиля к Торси от 14 и 22 ноября 1705 г. ААЕ, f. 27— 32 v., 52—57; Сб. РИО, стр. 43—48.
19. Письмо д'Ибервиля к Торси от 22 ноября 1705 г. ААЕ, f. 27—32 v. “Прямая франко-русская торговля разрушила бы голландскую торговую монополию в России и ослабила бы зависимость Франции от голландского флота, доставлявшего ей материалы для судостроения” (A. Lossky. Dutch diplomacy and the Franco-Russian trade negotiations in 1681. Studies in diplomatic history, London, 1970, p. 35).
20. Письмо д'Ибервиля к Торси от 14 ноября 1705 г. ААЕ, f. 52—57; Сб. РИО, стр. 43—48.
21. Письмо Поншартрена к Торси от 25 ноября 1705 г. ААЕ, f. 51— 51 v.; Сб. РИО, стр. 41—43.
22. Записка (pro memoria) Матвеева к д'Ибервилю от 1 декабря 1705 г. и сопроводительные к ней письма д'Ибервиля к Торси и Торси к Поншартрену от того же числа (ААЕ, f. 40—43).
23. ААЕ, f. 61—67.
24. Впрочем, он отмечал, что немалая выгода была бы в том, если в результате договора царь не возобновит монопольных привилегий для голландцев (табак) и англичан (мачтовый лес).
25. Оба документа имеются во французском переводе и написаны одним почерком (грамота царя — ААЕ, f. 71—71 v., добавление — f. 68— 69 v.).
26. Мемуар Матвеева и письмо д'Агессо к Торси от 30 августа 1706 г.
27. Письма Матвеева к Торси от 9 и 18 сентября 1706 г. ААЕ, f. 73— 77; французский текст отпускной грамоты — там же, л. 80; Сб. РИО, стр. 48—49; латинский перевод грамоты, сделанный Матвеевым, — ААЕ, f. 81. В эти же дни Матвеев испрашивал, по-видимому безуспешно, у короля место ma
itre de саmр для русского уполномоченного Крока.28. Русскому послу было вручено письмо Торси, в котором указывалось, что война препятствует заключению торгового договора, но что последний может быть осуществлен после заключения мира: “... ни мочно никакой прибыли от торговли иметь в сие время, в которое война мешает проходу карабельному в край северный: того ради невозможно будет купцам французским никакой торговли чинить в Москве... Его величество намерено отложить до времени покойного тот союз, которой оной желает совершить”. В этом же письме Торси сообщал, что французское правительство высоко оценило деятельность А. А. Матвеева в Париже: “Я вас могу обнадежить, что... его величество рад был о вашем разумном поведении, в котором вы себя вели в вашу бытность при его дворе, оное само свидетельствует его царскому величеству в ответной грамоте, которую вам велит отдать. Я есмь увещан, что никто больши не был способен, как вы, заключить сей договор, которой его величество рад будет не в короткое время постановить с его царским величеством, ежели б все обстоятельства настоящих дел позволили совершить сие дело” (ЦГАДА, ф. 93, Сношения России с Францией, он. 1, 1706, № 3, л. 275—275 об.).
Сам А. А. Матвеев так писал впоследствии о результатах своего посольства во Францию: “В том же 1705- и в 1706-м годе. При бытности его ж, посла Матвеева, хотя уже французский двор причиною своих интересов издревле сходных больше иных держав с Швециею, и по особой своей склонности к свейскому королю, совершенно был намерен от себя по безотступному ходатайству свейского министра признать Станислава Лещинского за короля польского, однако же по всем осторожно-стям и препонам, учиненным от него, посла Матвеева, во все то время бытности его при французском дворе свойской министр ни в чем не достиг до того намерения своего и оное признание по обнадеживанию его, посла, от статского секретаря чюжестранных дел маркиза Деторсиа по королевскому указу отложено было до самого его из Франции отъезду.
Хотя договор надлежащим порядком по указу его царского величества о торговле свободной с Францией и о корабельном ходу российских кораблей за настоящею войною у нее, Франции, с высокими союзниками заключен не был, однако же вместо того договору именем королевским с тем же разположением требуемым и с такою же силою оной свободы о торговле и о корабельном ходу в Россию дано ему, послу, письмо от вышеименованного королевского министра, подписанное его властною рукою, чего прежде между России и Франции николи не бывало, учинено и исправлено все к угодности его царского величества и то письмо подлинное по его посольском повороте из Гравенгаги с почтою ко двору его царского величества отправлено.
При бытности во Франции ж прежних послов и последняго князя Долгорукаго король французский не согласился в титле о величестве и в своих грамотах, данных российским послам, того величества недодал для того, и он, князь Долгорукой, причину имел, не приняв такой грамоты от короля, отъехать в Гишпанию, а в грамоте, которую ж король ему, послу Матвееву, о его отпуске от своего двора дал, с великими учтивостьми, изобрази оную величества титлу, достойную его царскому величеству, как та грамота в оригинале, по повороте его посольском, того ж вышеописаннаго 1706 году на почте ко двору его царского величества отослана, и принята есть, и сама о себе может свидетельствовать” (Известие всех бывших служб ближняго окольничаго Андрея Артемоно-вича Матвеева при розных посольствах резиденции его в Голландии, во Франции и в Англии с 1699 году по 1715, год отъезду его из тех краев. Архив ЛОИИ СССР, ф. 36, on. 1, д. 185, л. 294 об.—295 об.).
29. В записке, составленной около 1720 г. кем-то из чиновников Министерства иностранных дел Франции, мотивы отказа в заключении торгового договора изложены следующим образом: “Франция вела в ту пору войну за испанское наследство, голландские и английские арматоры полностью закрыли французам доступ в Архангельск, и король не мог предоставить московитам во французских портах никаких солидных привилегий до той поры, пока не было выяснено, какие преимущества будут предоставлены английским и голландским купцам при заключении мира.
Эти соображения, дополненные тем, что царь воевал со Швецией, старинным союзником Франции, помешали заключению торгового договора, предложенного г. Матвеевым, и он получил лишь уверения в расположении короля к установлению с царем тесных отношений, полезных для подданных обеих наций, как только позволят обстоятельства” (Bibl. Nat. ms. franc. 13978, р. 117).
30. Ha эту черту в записках Л. А. Матвеева обратил внимание Н. П. Павлов-Сильванский, см. сноску 9.
31. Например он отметил, что фасад Версальского дворца, обращенный ко двору, не имеет общего стиля (см. стр. 226).
32.. Тем не менее эта попытка перевода эпиграфической латыни представляет интерес для истории русского языка в начале XVIII в. В прим. 43 приведен (в качестве образца) латинский текст одной из таких надписей.
33. К сожалению, об этом периоде истории Франции нет больших исследований советских историков, имеются лишь общий обзор и статьи до отдельным вопросам (Б. Ф. Поршнев. Феодально-абсолютистская Франция во второй половине XVII в. В кн.: Всемирная история, т. V, М., 1958; А. И. Коробочко. Восстание камизаров. Средние века, вып. III, М., 1951; Ю. К. Новожилов. Условия труда на централизованных мануфактурах Франции во второй половине XVII в. Сб. трудов Архангельского пед. института, вып. 2, 1958). Курс лекций проф. А. Г. Савина, изданный в 1930 г. под заглавием “Век Людовика XIV”, сильно устарел. Отметим докторскую диссертацию Р. Ю. Энгельгардта “Французский абсолютизм в конце XVII—начале XVIII в.” (частично опубликована — Ученые записки Кишиневского университета, т. 104, 1968). Французская литература очень обильна, и многие монографии, посвященные отдельным вопросам, содержат ценный материал и интересные выводы. Из общих трудов и обзоров можно указать: Е. Lavissе. Histoire de France, t. 7, p. 1— 2; t. 8. Paris, 1906—1908; Ph. Sagnас. La
preponderance francaise: Louis XIV (1661—1715). 2 ed. Paris, 1944 (Peuples et civilisations, v. X); Ph. Sagnac. La formation de la societe francaise moderne, t. I. La societe et la monarchic absolue, 1661—1715. Paris, 1945; P. Gaxotte. La France de Louis XIV. Paris, 1957; H. Methivier. L'ancien regime. Paris, 1961; G. Montgredien. Louis XIV. Paris, 1964; L. Rothkrug. Opposition to Louis XIV. Princeton, 1965; P. Goubert. Louis XIV et vingt millions de Francais. Paris, 1966; R. Mandrou. La France aux XVII-e et XVIII-e siecles. Paris, 1967; J. B. Wolf. Louis XIV. New York, 1968; Louis XIV and the craft of kingship. Ed. by C. Rule. Ohio State Univ. Press, 1969; см. также: М. Marion. Dictionnaire des institutions de la France au XVII-e et XVIII-e siecles. Paris, 1923. В книгах Губера и Мандру приведена обширная библиография.34. Почерк полностью идентичен почерку собственноручных донесений А. А. Матвеева в Посольскую канцелярию, хранящихся в ЦГАДА.
35. Отчет имп. Публичной библиотеки за 1853 г. СПб., 1854, стр. 48—49.
36. Об этой рукописи см.: П. Пекарский. Поездка графа Матвеева в Париж в 1705 г., стр. 39—66; В. С. Иконников. Новые материалы для истории царствования Петра Великого, стр. 14—18; А. Н. Пыпин. История русской литературы, т. III, стр. 255—258; И. С. Шаркова. Статейный список посольства А. А. Матвеева во Францию, стр. 629—639.
37. Об этой рукописи см.: И. С. Шаркова. Статейный список..., стр. 630.
38. А. Викторов. Собрание рукописей И. Д. Беляева. М., 1883, стр. 77.
39. С. А. Клепиков. Филиграни и штемпели на бумаге русского и иностранного производства XVII—XX века. М., 1959, № 1465, 1466, 1473. А. Викторов ошибочно датировал рукопись Петровским временем.
40. Океана (ЛОИИ) — Окиана (ГБЛ); Ловилло (ЛОИИ) —Ловильо (ГБЛ), попремногу (ЛОИИ) — попремогу (ГБЛ) и т. д.
41. Т. К. Крылова. Статейные списки петровских дипломатов. 1700— 1714. Проблемы источниковедения, т. IX, М., 1961, стр. 164.
42. Архив ЛОИИ СССР, ф. 36, on. I, д. 185, л. 270—271.
43. Там же, л. 266—269 и 299—301.
44. ЦГАДА, ф. 50, Сношения России с Голландией, 1700, № 2. Кроме того, в Архиве ЛОИИ (также в фонде Воронцовых) имеются две копии с этих статейных списков (ф. 36, on. 1, д. 184, 185). Одна из них (д. 185) была сделана около 1730 г. и, как явствует из пометы на ней, подарена сыном А. А. Матвеева Федором Андреевичем Матвеевым князю Никите Андреевичу (Шаховскому?); в нее вплетены подлинные промемории, направленные А. А. Матвееву в 1721—1722 гг., о которых речь была выше.
45. Для того чтобы наглядно показать это полное совпадение, приводим сопоставление одной из страниц копии (Архив ЛОИИ СССР, л. 36 об.—37) с соответствующим текстом автографа (л. 14 об.), отмечая курсивом слова в копии, к которым относятся исправления автографа, поставленные в квадратные скобки: “до ворот городовых не находятся [обретаются] иныя нарочитыя здания, разве сии [сей]: церковь светаго Иакова де ла Бушерии с высокою колокольнею, которая [коя] построена, как сказывают, больше [зачеркнуто] иждивением жидов, выгнанных из Парижа тогда, нежели [зачеркнуто] приходцкия [приходцкими] людьми, кои тут погребены, из которых веку того [зачеркнуто: Фламе] славным химиком некто был Фламель [далее зачеркнуты два слова], которой таинство нашел делать золото при государствовании [вписано над строкой и зачеркнуто: в царство] Филипа Августа.
Есть в той церкви распятие зело изрядного художества, оставленное [зделанное] от сарацинов, кои тогда владели Парижем.
Церковь светаго Медерика, где есть коллегиум, или збор 12 человек каноников.
Церковь светаго Юлиана де Местриель, где ныне общество священников [вписано над строкой вместо зачеркнутого слова], а прежде была больница бедных жен. Сия церковь построена от двух преславных музыкантов на фиоле в лето 1330.
Против сей церкви есть двор компании восточной Индии с воротами дивной резьбы, которой и имянуется Лотель дез Инде [девинде]...”.
46 Разделы “О доходех денежных государства французскаго”, “О расходех годовых собственных двора королевскаго”, “О регламентах, или об уставах, королевских”, “Об арматорах, или о вольных добытчиках морских” и т. д.
47 Каталог библиотеки графа А. А. Матвеева. ЦГАДА, ф. 17, Гос. архив, № 254, л. 108 об.
48 Описание Фонтенбло принадлежит И. II. Зотову. См. прим. 44.
49 Следует заметить, что орфография А. А. Матвеева не устоялась и написание отдельных слов различно: “курфист” и “курфорст”, “кавалер” и “ковалер” и т. д.