СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ, ИНОСТРАННЫХ И УСТАРЕЛЫХ СЛОВ
абе, или авва (фр.
abbe) — аббат, настоятельантишамора, антишамбр (фр. antichambre) — передняя апортамент (фр. appartement) — покои
арматоры, или вольные добытчики морские (фр. armateurs) — судовладельцы
арцух — герцог
арцухиня — герцогиня
аспид — яшма
ассамбле (фр.
assemblee) — собрание, ассамблеяассоцие, т. е. товарищ (фр.
associe) — член Академии художествбахелиер (фр. bachelier) — баккалавр
биле де монуете (фр.
billet de monnaye) — ассигнациябискуп (польск. biskup) — епископ
благодарственный подарок, или дон гратуи (фр. don gratuit) — субсидия, дававшаяся духовенством правительству
бонет( фр. bonnet) —колпак; шапка кардинала и члена ордена
бреве, или письмо (фр. brevet) — грамота, письмо
валет да шамбр (фр. valet de chambre) — личный лакей короля
вапен (голл. Wapen) — герб
варта (у Матвеева от польск. warta) — стража, караул
великая камора Парижского парламента (фр. grande chambre) — главная палата парламента, ведавшая гражданскими делами
великий комнатный, или гранд шамбеллянт (фр. grand chainbellan) — обер-камергер
великий ловчий (фр. grand veneur) — обер-егермеистер
великий мастер двора королевскаго (фр.
grand-maitre de la maison du Roy) —гофмейстервеликий мастер церемонии королевской (фр.
grand-maitre des ceremonies) — обер-церемониймейстервеликий напоминатель см. гранд омоние
великий объезжий волков двора королевского (фр. grand louvetier) — начальник над волчьей охотой
великий панатиер (фр. grand panetier) — великий хлебодар
великий профос (фр.
grand prevot) — великий прево, судья королевского дворавеликий сокольничий (фр. grand fauconnier) — сокольничий
великий чашник (фр.
grand echanson) — великий кравчийвеликой совет королевский (фр. Grand Conseil) — одна из секций Королевского совета
визитер (фр. visiteur de la douane) — таможенный надсмотрщик
возраст — древн.-русск. рост
выслушатель великой канцелярии Франции (фр. grand audiencier) — докладчик
выя — шея
галябарда (фр. hallebarde) — алебарда
гарбойщик (фр. hautbois) — гобоист
гард ламанш, или караул подручной (фр. gardes de la manche) — ближняя охрана короля
гардикор (фр. garde du corps) — гвардеец
гвардия конная королевская (фр. garde du corps du Roy) — королевская гвардия
гвардия конная королевская, называемая жандарм (фр. gendarmes de la garde du Roy) — полк тяжелой кавалерии, входящей в королевскую гвардию
гвардия конная королевская, называемая по-французски шеволежер (фр. chevaux-legers de la garde du Roy) — полк легкой кавалерии, входящей в состав королевской гвардии
гвардия королевская конная о двух компаниях мушкетеров (фр. deux compagnies de
s mousquetaires a cheval) — два полка мушкетеров, входивших в королевскую гвардиюгвардия королевская о сто человеках дворян, называемых по-французски бек де корбеин, то есть с ключками палки имеющих (фр. les cent-gentilshommes au bec-de-corbin) — почетная королевская свита, члены которой имели как знак отличия крючковатые трости
гвардия королевская при воротах, или гарде ля порте (фр. gardes de la porte) — отряд дворцовых стражников
гвардия профосова, или как называется по-французски гарде де ля превоте (фр.
gardes de la Prevote de 1'Hotel) см. великий профосгенерал-порутчик (фр.
lieutenant-general), т. е. заместитель какого-либо официального лицагенеральный правитель денежных приходов (фр.
controleur general des finances) — генеральный прокуроргенеральство (фр.
generalite) — финансовый округгерберг (голл. Herberg) — постоялый двор, гостиница
гонер, т. е. чиноначальники (фр. honneurs) — почетные члены Академии художеств
горний офицер — офицер сухопутной армии
городская милиция (фр. milice bourgeoise) — городская полиция
гранде коммоноте (фр.
grande communaute) — дворцовая кухня“гранд лабороуб” (фр. “grand laboureur”) — “великий земледелец”
гранд метр де ля гардероб (фр.
grand-maitre de la garderobe) — великий хранитель (“оберегатель”) королевского гардеробагранд омоние, или великой напоминатель (фр. grand aumonier) — великий милостынный священник, ведавший королевской милостыней
грандука (итал. grand duca) — великий герцог Тосканский
гранодир (фр. grenadier) — гренадер
гризоны (фр. grisons) — жители кантона Граубюнден в Швейцарии
губернатор, или дядька (фр. gouverneur) — гувернер
дауфин (фр. dauphin) — дофин, наследник престола
дикий цвет — серый, сероватый
долгий — длинный
доносители челобитники (фр.
maitres des requetes) — докладчикидрукарня (у Матвеева от польск. drukarnia) — типография
дук (фр. duc) — герцог
дуцесса, дюшесса (фр. duchesse) — герцогиня
екипаж, экипаж, или ватага (фр.
equipage) — экипаж, судовая командаексерцицея, или учение (фр. exercice) — военное учение
елеве, т. е. справщики (фр.
eleves) — ученики в Академии художествестандар, или значок (фр.
etendard) — штандарт, знамяжадная крепость — никакая крепость
жаркий цвет — огненный, оранжевый
живот, или указы милостивые — указы, жалующие жизнь
заимщик (фр. grand mar
echal des logis ) — главный квартирмейстерзаимщики (фр.
fourriers, ordinaires, marechaux des logis) — квартирмейстерызаконник (польск. zakonnik; ж. р. zakonnica) — монах
звычайные дворяне, которые находятся к столовой службе (фр. gentilshommes servans) — камергеры
звычайный — обычный, обыкновенный
изуграф, изограф — художник
интенданты, или надзиратели розыскных и политических управных дел и приходов денежных (фр. intendants de justice et des finances) — провинциальные интенданты
интродукторы посольские, или вводители к королю (фр. introducteurs des ambassadeurs) — вводители послов
инфантерия, или пехота (фр. infanterie) — пехота
казенный (? каморный) служитель (фр. valet de chambre) — королевский лакей
казна королевская прежде сего называлася во Франции место умеренности (фр.
Epargne) — досл. место сбережения, казначействоказначеи Франции (фр.
tresoriers generaux de France) — генеральные казначеиказначей денежных доходов (фр.
tresorier-general des finances) — государственный казначейкамора (фр. chambre) — комната
камора, или палата (фр. chambre) — камера, палата
камора вод и лесов (фр.
chambre des eaux et forets) — палата вод и лесовкамора денежных щетов (фр. chambre des comptes) — счетная палата
камора допросов (фр.
chambre des enquetes) — следственная палата парламентакамора розправы розыскных дел Парижского парламента (фр.
chambre des enquetes du Palais) — следственная палата Парижского парламентакамора свободы (фр. chambre de vacations) — палата парламента, заседавшая во время каникул
камора челобитенная Парижского парламента (фр.
chambre des requetes du Palais) — палата в парламенте, рассматривавшая поданные в суд прошениякапелль, шапель (фр. chapelle) — капелла
каплица (польск. kaplica) — часовня
квартира, или околоток (фр. quartier) — квартал (города)
клейноты (польск. klejnoty) — драгоценности
кляштор (польск. klasztor) — монастырь
колацион (фр. collation) — угощение, ужин
комис (голл. comies) — таможенный чиновник
комис (фр. commis) — приказчик
компания (фр. compagnie) — полк, рота, отряд
конфискация, или опись пожитков (фр. confiscation) — опись имущества при конфискации
конюший великий королевский (фр.
grand ecuyer) — великий шталмейстерконюший первый (фр.
premier ecuyer) — первый шталмейстеркорпус, или член парламентской (фр. corps du parlement) — парламент
кранекиры, или стрельцы (фр. cranequiniers) — стрелки из пращи
крепь — укрепленное место
ледикант (фр.
lit a 1'ange) — кровать, задрапированная камчатой материей“Ле Екревнер или кречет” (фр.
1'epervier) — ястреб-перепелятник; у Матвеева — ошибка, по-французски кречет — le gerfautлез екрюель (фр.
les ecrouelles) — золотухалиберея (у Матвеева от польск. liberia; фр.
livree) — длинный кафтан, ливреялиценсиер (фр.
licencie) — лиценциатловитва — охота
люйтенант, или порутчик (фр. lieutenant) — поручик
ляска ( польск. laska) — трость, жезл
магазин (фр. magasin) — здесь арсенал
магистрат (у Матвеева от лат. magistratus) — муниципалитет
марешал (фр.
marechal) — маршалмарешал де кан, или полевой (фр.
marechal de camp) — генерал-майорметр де ля гардероб (фр.
maitre de la garderobe) — хранитель королевского гардеробамисса (лат. missa, фр. messe) — обедня
мша (польск. msza) — обедня
надзиратель всякого строения дому королевского (фр.
officier pour les logements et batiments des maisons Royales) — интендант королевских строенийначальный доноситель челобитчиков (фр.
maitre des requetes) — докладчикначальный приказ денежнаго дела (фр. cour des monnais) — монетная палата
начальный приказ збору всяких поборов (фр. cour des aides) — палата косвенных сборов
начальный советник всех доходов королевских (фр.
grand tresorier) — генеральный казначейнеделя — воскресенье
ноблесе (фр. noblesse) — дворянство
объяринное платье, т. е. платье из объяра, шелковой материи
омоние см. гранд омоние
“Онфар”, или птица аист (голл.
O'oievaar) — аистособы, который называются по-французски Премерс жентиломмес де шамбр (фр. premiers gentilshommes de la chambre) — первые камергеры
откупщик, или визитер (фр. fermier-visiteur) — откупщик таможенных сборов
парахиальный, или приходский см. парохия
парламент денежнаго збору (фр. chambre des comptes) — счетная палата
парламент розыскных дел (фр. cour des aides) — палата косвенных сборов
парохия (лат. parochia; польск. parafia) — церковный приход, приходская церковь
пели партес — стар.-русск. — пели разными голосами с согласиями и изменениями по правилам гармонии
пенсион (фр. pension) — плата, жалованье, пенсия
пол третья часа — три с половиной часа
полковник-генерал (фр.
colonel-general) — полковникполкомпании см. компания
порцеленовые суда (фр. porcelaine) — фарфоровая посуда
право народное (фр. coutume) — обычное право
прибыльщики генеральные, или ферме женеро (фр.
fermiers generaux) — генеральные откупщики косвенных налоговпридверник антишаморы (фр. huissier de la antichambre) — привратник
придверник (в парламенте и палатах) (фр. huissier) — судебный пристав
приор, или настоятель (лат. prior) — первый, настоятель мужского католического монастыря
причелин — дверной косяк
прокуратор генеральный (фр. procu
reur-general) — генеральный прокурор в верховных судахпротори — расходы, убыток
процессия, или ход (у Матвеева от польск. procesja) — крестный ход
регимент (у Матвеева от польск. regiment; фр.
regiment) — полкрегламент (фр.
reglement) — устав, регламентрегулы, или уставы законников (у Матвеева от польск. regula, мн. ч. rеguly) — устав монашеского ордена
ренуерс (фр. renouers) — костоправы
розправа высокая Парижского парламента см. великая камора
розправа розыскных дел см. камора розправы розыскных дел
рухлядь — пожитки, имущество
санапальник (фр. porte-arquebuze) — оруженосец
свейцары двора королевского (фр. cent-suisses, gardes du corps ordinaires du Roy) — полк швейцарцев, входящий в королевскую гвардию
свобода (у Матвеева от фр. vacations) — каникулы
сеж (фр.
chaise; chaise a porteurs) — носилкисекретарь стацкий (фр.
secretaire d'Etat) — государственный секретарьсинцарь — скульптор
скабины, или розыскных дел судьи (лат. scabinus) — члены городского магистрата
слушатель (фр. audiencier) — докладчик
совет государственный королевский (фр. Conseil d'Etat) — Государственный совет
совет королевский повседневный (фр.
conseil prive) — одна из секций Королевского советасовет секретарский надворный короны французской (фр.
secretaires d'Etat) — королевские секретарисовет секретарский надворный короны французской и той приходов (фр.
conseil des depeches) — одна из секций Королевского советасовет совести (фр. conseil de conscience) — совет по церковным делам
советники мирские (фр. conseillers lais) — светские советники парламента (в противоположность церковным советникам — conseillers clercs)
справщик (фр. correcteur) — контролер
Стат Чунг (голл. Stat haus) — ратуша
стацкие пасы — государственные паспорта
сторожи гвардии королевской, которые называются по-французски гоктон (фр. hoqueton) — полицейский страж
субституты, или вспомогатели в товарыщах (фр. substituts) — заместители официального лица
суврен, или самовласный (фр. souverain, польск. suweren) — суверен, самодержавный
сугубернатор, или поддятька (фр. sous-gouverneur) — помощник гувернера пажей
тапесерии (фр. tapissiers) — обойщики
тапет (польск. tapeta) — обои
тапет (фр. tapis) — ковер, покрывало
таусиное платье — платье темно-синего или черного цвета
“Твей шлютелз” (голл. twee sleutels) — два ключа
турнель (фр. tournelle) — уголовная палата парламента упалые места — у Матвеева вакантное должностное место
фамилия (польск. familia) — семья
финанцеры, или кои приходы чинят, откупая его провинции (фр. financiers) — откупщики
фламбои, или свечи (фр. flambeaux) — факелы, светильники
фобург (фр. faubourg) — предместье, слобода
фортеца (у Матвеева от польск. forteca) — крепость
фьякары, или извощики наемных карет (фр. fiacres) — наемные кареты
хоры с слупами — вероятно ошибочно, хоры с лепами, т. е. с украшениями (от лепота — красота, пригожество, украшение)
цитадель (у Матвеева от фр. citadelle; польск. cytadela) — крепость
червчетый цвет — красный чтец комнатный (фр. lecteur du Roy) — королевский чтец
шанец — временное полевое укрепление
шеволежеры (фр. chevaux-legers) — легкая кавалерия
шуржеин (фр. chirurgien) — хирург, лекарь
януарий (лат. januarius) — январь