СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ

СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ, ИНОСТРАННЫХ И УСТАРЕЛЫХ СЛОВ

абе, или авва (фр. abbe) — аббат, настоятель

антишамора, антишамбр (фр. antichambre) — передняя апортамент (фр. appartement) — покои

арматоры, или вольные добытчики морские (фр. armateurs) — судовладельцы

арцух — герцог

арцухиня — герцогиня

аспид — яшма

ассамбле (фр. assemblee) — собрание, ассамблея

ассоцие, т. е. товарищ (фр. associe) — член Академии художеств

бахелиер (фр. bachelier) — баккалавр

биле де монуете (фр. billet de monnaye) — ассигнация

бискуп (польск. biskup) — епископ

благодарственный подарок, или дон гратуи (фр. don gratuit) — субсидия, дававшаяся духовенством правительству

бонет( фр. bonnet) —колпак; шапка кардинала и члена ордена

бреве, или письмо (фр. brevet) — грамота, письмо

валет да шамбр (фр. valet de chambre) — личный лакей короля

вапен (голл. Wapen) — герб

варта (у Матвеева от польск. warta) — стража, караул

великая камора Парижского парламента (фр. grande chambre) — главная палата парламента, ведавшая гражданскими делами

великий комнатный, или гранд шамбеллянт (фр. grand chainbellan) — обер-камергер

великий ловчий (фр. grand veneur) — обер-егермеистер

великий мастер двора королевскаго (фр. grand-maitre de la maison du Roy) —гофмейстер

великий мастер церемонии королевской (фр. grand-maitre des ceremonies) — обер-церемониймейстер

великий напоминатель см. гранд омоние

великий объезжий волков двора королевского (фр. grand louvetier) — начальник над волчьей охотой

великий панатиер (фр. grand panetier) — великий хлебодар

великий профос (фр. grand prevot) — великий прево, судья королевского двора

великий сокольничий (фр. grand fauconnier) — сокольничий

великий чашник (фр. grand echanson) — великий кравчий

великой совет королевский (фр. Grand Conseil) — одна из секций Королевского совета

визитер (фр. visiteur de la douane) — таможенный надсмотрщик

возраст — древн.-русск. рост

выслушатель великой канцелярии Франции (фр. grand audiencier) — докладчик

выя — шея

галябарда (фр. hallebarde) — алебарда

гарбойщик (фр. hautbois) — гобоист

гард ламанш, или караул подручной (фр. gardes de la manche) — ближняя охрана короля

гардикор (фр. garde du corps) — гвардеец

гвардия конная королевская (фр. garde du corps du Roy) — королевская гвардия

гвардия конная королевская, называемая жандарм (фр. gendarmes de la garde du Roy) — полк тяжелой кавалерии, входящей в королевскую гвардию

гвардия конная королевская, называемая по-французски шеволежер (фр. chevaux-legers de la garde du Roy) — полк легкой кавалерии, входящей в состав королевской гвардии

гвардия королевская конная о двух компаниях мушкетеров (фр. deux compagnies des mousquetaires a cheval) — два полка мушкетеров, входивших в королевскую гвардию

гвардия королевская о сто человеках дворян, называемых по-французски бек де корбеин, то есть с ключками палки имеющих (фр. les cent-gentilshommes au bec-de-corbin) — почетная королевская свита, члены которой имели как знак отличия крючковатые трости

гвардия королевская при воротах, или гарде ля порте (фр. gardes de la porte) — отряд дворцовых стражников

гвардия профосова, или как называется по-французски гарде де ля превоте (фр. gardes de la Prevote de 1'Hotel) см. великий профос

генерал-порутчик (фр. lieutenant-general), т. е. заместитель какого-либо официального лица

генеральный правитель денежных приходов (фр. controleur general des finances) — генеральный прокурор

генеральство (фр. generalite) — финансовый округ

герберг (голл. Herberg) — постоялый двор, гостиница

гонер, т. е. чиноначальники (фр. honneurs) — почетные члены Академии художеств

горний офицер — офицер сухопутной армии

городская милиция (фр. milice bourgeoise) — городская полиция

гранде коммоноте (фр. grande communaute) — дворцовая кухня

“гранд лабороуб” (фр. “grand laboureur”) — “великий земледелец”

гранд метр де ля гардероб (фр. grand-maitre de la garderobe) — великий хранитель (“оберегатель”) королевского гардероба

гранд омоние, или великой напоминатель (фр. grand aumonier) — великий милостынный священник, ведавший королевской милостыней

грандука (итал. grand duca) — великий герцог Тосканский

гранодир (фр. grenadier) — гренадер

гризоны (фр. grisons) — жители кантона Граубюнден в Швейцарии

губернатор, или дядька (фр. gouverneur) — гувернер

дауфин (фр. dauphin) — дофин, наследник престола

дикий цвет — серый, сероватый

долгий — длинный

доносители челобитники (фр. maitres des requetes) — докладчики

друкарня (у Матвеева от польск. drukarnia) — типография

дук (фр. duc) — герцог

дуцесса, дюшесса (фр. duchesse) — герцогиня

екипаж, экипаж, или ватага (фр. equipage) — экипаж, судовая команда

ексерцицея, или учение (фр. exercice) — военное учение

елеве, т. е. справщики (фр. eleves) — ученики в Академии художеств

естандар, или значок (фр. etendard) — штандарт, знамя

жадная крепость — никакая крепость

жаркий цвет — огненный, оранжевый

живот, или указы милостивые — указы, жалующие жизнь

заимщик (фр. grand marechal des logis ) — главный квартирмейстер

заимщики (фр. fourriers, ordinaires, marechaux des logis) — квартирмейстеры

законник (польск. zakonnik; ж. р. zakonnica) — монах

звычайные дворяне, которые находятся к столовой службе (фр. gentilshommes servans) — камергеры

звычайный — обычный, обыкновенный

изуграф, изограф — художник

интенданты, или надзиратели розыскных и политических управных дел и приходов денежных (фр. intendants de justice et des finances) — провинциальные интенданты

интродукторы посольские, или вводители к королю (фр. introducteurs des ambassadeurs) — вводители послов

инфантерия, или пехота (фр. infanterie) — пехота

казенный (? каморный) служитель (фр. valet de chambre) — королевский лакей

казна королевская прежде сего называлася во Франции место умеренности (фр. Epargne) — досл. место сбережения, казначейство

казначеи Франции (фр. tresoriers generaux de France) — генеральные казначеи

казначей денежных доходов (фр. tresorier-general des finances) — государственный казначей

камора (фр. chambre) — комната

камора, или палата (фр. chambre) — камера, палата

камора вод и лесов (фр. chambre des eaux et forets) — палата вод и лесов

камора денежных щетов (фр. chambre des comptes) — счетная палата

камора допросов (фр. chambre des enquetes) — следственная палата парламента

камора розправы розыскных дел Парижского парламента (фр. chambre des enquetes du Palais) — следственная палата Парижского парламента

камора свободы (фр. chambre de vacations) — палата парламента, заседавшая во время каникул

камора челобитенная Парижского парламента (фр. chambre des requetes du Palais) — палата в парламенте, рассматривавшая поданные в суд прошения

капелль, шапель (фр. chapelle) — капелла

каплица (польск. kaplica) — часовня

квартира, или околоток (фр. quartier) — квартал (города)

клейноты (польск. klejnoty) — драгоценности

кляштор (польск. klasztor) — монастырь

колацион (фр. collation) — угощение, ужин

комис (голл. comies) — таможенный чиновник

комис (фр. commis) — приказчик

компания (фр. compagnie) — полк, рота, отряд

конфискация, или опись пожитков (фр. confiscation) — опись имущества при конфискации

конюший великий королевский (фр. grand ecuyer) — великий шталмейстер

конюший первый (фр. premier ecuyer) — первый шталмейстер

корпус, или член парламентской (фр. corps du parlement) — парламент

кранекиры, или стрельцы (фр. cranequiniers) — стрелки из пращи

крепь — укрепленное место

ледикант (фр. lit a 1'ange) — кровать, задрапированная камчатой материей

“Ле Екревнер или кречет” (фр. 1'epervier) — ястреб-перепелятник; у Матвеева — ошибка, по-французски кречет — le gerfaut

лез екрюель (фр. les ecrouelles) — золотуха

либерея (у Матвеева от польск. liberia; фр. livree) — длинный кафтан, ливрея

лиценсиер (фр. licencie) — лиценциат

ловитва — охота

люйтенант, или порутчик (фр. lieutenant) — поручик

ляска ( польск. laska) — трость, жезл

магазин (фр. magasin) — здесь арсенал

магистрат (у Матвеева от лат. magistratus) — муниципалитет

марешал (фр. marechal) — маршал

марешал де кан, или полевой (фр. marechal de camp) — генерал-майор

метр де ля гардероб (фр. maitre de la garderobe) — хранитель королевского гардероба

мисса (лат. missa, фр. messe) — обедня

мша (польск. msza) — обедня

надзиратель всякого строения дому королевского (фр. officier pour les logements et batiments des maisons Royales) — интендант королевских строений

начальный доноситель челобитчиков (фр. maitre des requetes) — докладчик

начальный приказ денежнаго дела (фр. cour des monnais) — монетная палата

начальный приказ збору всяких поборов (фр. cour des aides) — палата косвенных сборов

начальный советник всех доходов королевских (фр. grand tresorier) — генеральный казначей

неделя — воскресенье

ноблесе (фр. noblesse) — дворянство

объяринное платье, т. е. платье из объяра, шелковой материи

омоние см. гранд омоние

“Онфар”, или птица аист (голл. O'oievaar) — аист

особы, который называются по-французски Премерс жентиломмес де шамбр (фр. premiers gentilshommes de la chambre) — первые камергеры

откупщик, или визитер (фр. fermier-visiteur) — откупщик таможенных сборов

парахиальный, или приходский см. парохия

парламент денежнаго збору (фр. chambre des comptes) — счетная палата

парламент розыскных дел (фр. cour des aides) — палата косвенных сборов

парохия (лат. parochia; польск. parafia) — церковный приход, приходская церковь

пели партес — стар.-русск. — пели разными голосами с согласиями и изменениями по правилам гармонии

пенсион (фр. pension) — плата, жалованье, пенсия

пол третья часа — три с половиной часа

полковник-генерал (фр. colonel-general) — полковник

полкомпании см. компания

порцеленовые суда (фр. porcelaine) — фарфоровая посуда

право народное (фр. coutume) — обычное право

прибыльщики генеральные, или ферме женеро (фр. fermiers generaux) — генеральные откупщики косвенных налогов

придверник антишаморы (фр. huissier de la antichambre) — привратник

придверник (в парламенте и палатах) (фр. huissier) — судебный пристав

приор, или настоятель (лат. prior) — первый, настоятель мужского католического монастыря

причелин — дверной косяк

прокуратор генеральный (фр. procureur-general) — генеральный прокурор в верховных судах

протори — расходы, убыток

процессия, или ход (у Матвеева от польск. procesja) — крестный ход

регимент (у Матвеева от польск. regiment; фр. regiment) — полк

регламент (фр. reglement) — устав, регламент

регулы, или уставы законников (у Матвеева от польск. regula, мн. ч. rеguly) — устав монашеского ордена

ренуерс (фр. renouers) — костоправы

розправа высокая Парижского парламента см. великая камора

розправа розыскных дел см. камора розправы розыскных дел

рухлядь — пожитки, имущество

санапальник (фр. porte-arquebuze) — оруженосец

свейцары двора королевского (фр. cent-suisses, gardes du corps ordinaires du Roy) — полк швейцарцев, входящий в королевскую гвардию

свобода (у Матвеева от фр. vacations) — каникулы

сеж (фр. chaise; chaise a porteurs) — носилки

секретарь стацкий (фр. secretaire d'Etat) — государственный секретарь

синцарь — скульптор

скабины, или розыскных дел судьи (лат. scabinus) — члены городского магистрата

слушатель (фр. audiencier) — докладчик

совет государственный королевский (фр. Conseil d'Etat) — Государственный совет

совет королевский повседневный (фр. conseil prive) — одна из секций Королевского совета

совет секретарский надворный короны французской (фр. secretaires d'Etat) — королевские секретари

совет секретарский надворный короны французской и той приходов (фр. conseil des depeches) — одна из секций Королевского совета

совет совести (фр. conseil de conscience) — совет по церковным делам

советники мирские (фр. conseillers lais) — светские советники парламента (в противоположность церковным советникам — conseillers clercs)

справщик (фр. correcteur) — контролер

Стат Чунг (голл. Stat haus) — ратуша

стацкие пасы — государственные паспорта

сторожи гвардии королевской, которые называются по-французски гоктон (фр. hoqueton) — полицейский страж

субституты, или вспомогатели в товарыщах (фр. substituts) — заместители официального лица

суврен, или самовласный (фр. souverain, польск. suweren) — суверен, самодержавный

сугубернатор, или поддятька (фр. sous-gouverneur) — помощник гувернера пажей

тапесерии (фр. tapissiers) — обойщики

тапет (польск. tapeta) — обои

тапет (фр. tapis) — ковер, покрывало

таусиное платье — платье темно-синего или черного цвета

“Твей шлютелз” (голл. twee sleutels) — два ключа

турнель (фр. tournelle) — уголовная палата парламента упалые места — у Матвеева вакантное должностное место

фамилия (польск. familia) — семья

финанцеры, или кои приходы чинят, откупая его провинции (фр. financiers) — откупщики

фламбои, или свечи (фр. flambeaux) — факелы, светильники

фобург (фр. faubourg) — предместье, слобода

фортеца (у Матвеева от польск. forteca) — крепость

фьякары, или извощики наемных карет (фр. fiacres) — наемные кареты

хоры с слупами — вероятно ошибочно, хоры с лепами, т. е. с украшениями (от лепота — красота, пригожество, украшение)

цитадель (у Матвеева от фр. citadelle; польск. cytadela) — крепость

червчетый цвет — красный чтец комнатный (фр. lecteur du Roy) — королевский чтец

шанец — временное полевое укрепление

шеволежеры (фр. chevaux-legers) — легкая кавалерия

шуржеин (фр. chirurgien) — хирург, лекарь

януарий (лат. januarius) — январь