Конрад Буссов. Московская хроника. Археографическое введение.

КОНРАД БУССОВ

МОСКОВСКАЯ ХРОНИКА

1584-1613

CHRONICON MOSCOVITICUM AB A. 1584 AD ANN. 1612

АРХЕОГРАФИЧЕСКОЕ ВВЕДЕНИЕ

“Московская хроника” Конрада Буссова издается по рукописи Отдела рукописной и редкой книги БАН СССР, представляющей собой копию XIX в. с рукописи Хроники Конрада Буссова Королевской дрезденской библиотеки. Данная копия была сделана для академика Ф. П. Аделунга в 1842 г. библиотекарем Дрезденской библиотеки и имеет официальную заверку ее точности.

Текст Хроники по рукописи БАН СССР издается полностью без каких-либо отступлений: не исправляются дефектные чтения рукописи и ошибки писца, сохраняется орфография (исключение сделано для знака ?, передаваемого ss), сохраняются абзацы, не раскрываются сокращения и т. д. Включаются и записи на полях, которые помещаются под строкой под буквой (Хотя некоторые записи на полях рукописи относятся к более позднему времени, тем не менее они имеют значение для понимания отдельных мест текста, а также для изучения взаимоотношения сохранившихся списков Хроники.). Пунктуация современная, изредка написанные со строчной буквы имена существительные печатаются с прописной буквы. Издание Хроники именно по этой рукописи обусловливается двумя обстоятельствами: во-первых, тем, что она, являясь копией Дрезденской рукописи, сохранила первоначальную и наиболее ценную (с автобиографическими вставками) редакцию Хроники Конрада Буссова, и, во-вторых, тем, что оригинал этой копии — рукопись Дрезденской библиотеки — в настоящее время считается безвозвратно утраченной, как погибшая во время Второй мировой войны (На специальный запрос БАН СССР о судьбе Дрезденской рукописи Хроники Конрада Буссова Саксонская государственная библиотека в отношении от 2 января 1957 г. писала, что “die Handschriften Conrad Bussows zu den Kriegsverlusten gehort” (БАН, Отдел рукописной и редкой книги)). Для наиболее точного воспроизведения текста теперь уже утраченной рукописи к издаваемому тексту приводятся главные варианты по рукописи Библиотеки им. В. И. Ленина, которая также является копией XIX в. (1851 г.) с той же Дрезденской рукописи Хроники Конрада Буссова. Вместе с тем при подготовке настоящего издания была использована Вольфенбюттельская рукопись, которая сохранила ту же редакцию Хроники Конрада Буссова, что и Дрезденская рукопись (Вольфенбюттельская рукопись получена Библиотекой АН СССР в 1957 г. в виде микрофильма.). Чтения Вольфенбюттельской рукописи (в тех случаях, когда они представляют возможность исправить дефектные места нашей рукописи) нашли отражение в тексте русского перевода Хроники. Издатели считали также целесообразным для наиболее полного воссоздания истории текста привести варианты и по Академической рукописи, изданной в 1851 г. Археографической комиссией и представляющей собою последнюю редакцию Хроники.

В качестве приложения к Хронике печатаются 2 письма Конрада Буссова: первое — к герцогу Ульриху Брауншвейгскому от 28 ноября 1613 г. [64] и второе — к каммер-советнику герцога Брауншвейгского Иогану Пепарино от 3 февраля 1614 г. Первое печатается по копии, присланной директором Вольфенбюттельской герцогской библиотеки проф. Шенеманом А. А. Кунику в начале 50-х годов (К копии письма Шенеман предпослал следующий заголовок: “Conrad Bussow's eigenhaеndiges Schreiben an Hzg. Friedr. Ulrich von Braunschweig etc. bei Uebersendung des Manusknptes seiner Russischen Geschichten etc.”.

Шонсман сообщает шифр, под котооым числилось тогда письмо Буссова в Вольфенбюттельскоп библиотеке: Extrav. 56. fol (nr. 149a der Briefe), Extrav, одно из отделений (6-е), на которые делится все рукописное собрание Вольфенбюттельской библиотеки. См.: О. Heinemann. Die Handschriften der Herzoglichen Bibliothek zu Wolfenbiittel, 1884. стр. VI.

Вслед за копией письма Буссова Шечеман сообщает ряд сведений о рукописях Хроники Конрада Буссова, хранящихся в Вольфенбюттельской библиотеке. Приводим этот отрывок из письма Шенемана:

“Von Bussow's Verwirrtem Zustande des Russ. Reiches etc. besitzl die Wolfenbuettler Bibliothek nur drei Handschriften:

1. Das Original. Extravagantium nr. 86 in fol. „Neue Zeitg. aus Moscowitia".

2. Gleichzeitige Copie. Extrav. nr. 125, 15 fol. „Werwirrter Zustd. etc.".

3 Nicht viel jiingere Abschrift. Extr. nr. 41, fol.

„Chronicon Muscowiticum".

Diese letztere is voran gebunden der „Beschreibung der Moscouittieschen Rayse" von J. G. Payerle, welche Schmidt Phiseldek als Anhang des ersten Theils seiner Einleitung in d. russ. Geschichte in einem sehr lobenswerthen Auszuge, der sich moeglichst an die des Originals haltend nur unnuetze Klemigkeiten uebergeht, nerausgegeben hat”.

Сведения Шенемана о рукописях Хроники Конрада Буссова совпадают с тем. что о них сообщил в Академию наук еще А. Шлецер. В своем отчете от 16 мая 1768 г. Шлецер сообщал в Академию о материалах по русской истории, хранящихся в Вольфенбюттельской библиотеке, и между прочим перечислил списки Хроники Буссова:

“Chronicon Moscoviticum ab A. 1584 ad Ann. 1612.

“Peyerle. Reise nach Moskau vom. J. 1606 bis 1608. Dieser Verffasser glaubte noch, der wahre Demetrius sey entkommen.

“Neue Zeitungen aus Moscoviter Land vom J. 1610”.

Извлечения из отчета Шлецера напечатаны: Allgemeine Historische Bibliothek, Bd. 8, Halle, 1768, стр. 283—284. Названная Шлецером рукопись Паерле, как следует из приведенного письма Шенемана, оыла присоединена при переплете к рукописи Хроники Буссова. Именно по этой рукописи упомянутый в письме Шенемана Шмидт-Физельдек напечатал отрывок из записок Паерле в качестве приложения к его книге “Versuch einer neuen Einleitung in die Russische Geschichte” (erster Theil, Riga, 1773, стр. 315— 384).

Как видно из официального письма Вольфенбюттельской герцогской библиотеки от 5 апреля 1960 г., имеющегося в Библиотеке Академии наук СССР, указанные Шенеманом рукописи в настоящее время хранятся по-прежнему в этой библиотеке. В письме помимо упомянутой выше рукописи Хроники К. Буссова (Extravagantes 125-15), использованной в данном издании, описаны еще следующие рукописи Хроники:

1. Extravagantes 41, рукопись XVII в., 267 лл., озаглавлена: “Chronicon Muscoviticum continens res a morte Johannis Basilidis Tiranni... anno Christ! 1584 mortui... usque ad annum Christ! 1612”, 19 глав.

2. Extravagantes 86, рукопись XVII в., 151 лл., озаглавлена: на л. 1 “Newe Zeitung auss Moscowiter Landt”, на л. 1 об. “Summarische Relation und Erzelung...”, 19 глав.

3. 32.5 Aug. 2°, рукопись XVII в., сборник на л. 604, заглавие: “Summarische Relation vonn aigentlichem Ursprung dieses ietzigen bluetigen Kriegs ihn Reusslandt, unndt was sich allerseits, innerhalb sechs undt zwainzig Jahren mitt fuenff regierenden Kaysern zugetragen... undt von der Erwohlung Herrn Vladislai dess Konigs in Pollen Sigismundi tertii Sohn, undt vonn der grausammen Zerstoerung der Hauptstatt in Reusslandt Moscovia genannt... geschrieben den ersten Martii Anno 1612 durch Conradt Bussow auss der Statt Luenneburg buerttig.”, 19 глав.) XIX в., второе — по микрофильму, полученному в начале 1961 г. Библиотекой Академии наук СССР от Вольфенбюттельской герцогской библиотеки (Extravagantes 56).

Приводим здесь описания привлеченных к изданию рукописей, а также тех, которые были доступны издателям, но к изданию не привлекались.

1. Рукопись Библиотеки Академии наук СССР. Шифр: Q № 25. (Аделунговский список).

Verwirrter Zustand des Russischen Reichs unter Regierung derer Czaren, Fedor Ivanoviz, Boris Gudenow, und sonderlich derer Demetriorum und Basilii Susky, und des hierauf erwehlten Koniglichen Pohlinischen Prinzen Vladislai von anno 1584 biss 1613 von Jahren zu Jahren in einem gar genauen Tage-Buche dergleichen Particularitaeten sonst nirgends beschrieben mit aufrichtigen Feder meist gegenwartig auf gezeichnet voneinem damahls in Moscau wohnhaften Teutschen, Herrn Conrad Busso, S. K. H. Caroli, Herzogs zu Sundermannland und nechsthin unter dem Namen Caroli IX in Schweden, Koenigs Revisore und Intendahnten iiber die, von der Cron Pohlen, conquetirte Laender, Staedte und Schloesser in Lieffland, hernach Innhaber der Gueter Fedoroffsky, Rogosna und Kropivona in Moscau.

XIX в. (2-я четверть), в 4°, 537 стр., лл. I—VII после текста (лл. III и VII чистые). Скоропись. Немецкий язык. Переплет. Бумага немецкого производства с гербом (разновидность саксонского) на одной стороне листа и с надписью “Dresden” на другой стороне.

Рукопись представляет собой копию с рукописи Королевской дрезденской библиотеки, сделанную под руководством директора библиотеки Карла Фалькенштейна и присланную в 1842 г. акад. Федору Павловичу Аделунгу.

Рукопись написана одним почерком, готической скорописью. Названия отдельных глав и некоторые слова в заглавии рукописи подчеркнуты красными чернилами. На полях записи тем же почерком, поясняющие текст, а также заголовки типа рубрик. [66]

В конце рукописи подклеены пять листов с записями без даты на немецком языке разными почерками: л. I — переписанное от руки карандашом заглавие рукописи Буссова, хранящейся в Библиотеке Академии наук СССР под шифром Q л. №14; л. II — записка неизвестного лица по поводу рукописи Буссова; л. III — записка, подписанная акад. А. А. Куником, по поводу мнения Н. М. Карамзина, что автором рукописи является пастор Мартин Бер, а не Буссов; л. IV — копия письма Буссова к герцогу Фридриху-Ульриху Брауншвейгскому при посылке ему рукописи о событиях в России, подписанная герцогским библиотекарем в Вольфенбюттеле Шенеманом; л. V — разные мелкие замечания неизвестного лица по поводу отдельных выражений, встречающихся в рукописи Буссова.

Переплет из картона, оклеенный зеленой бумагой. На верхней крышке переплета наклейка из белой бумаги с надписью на немецком языке: “Conrad Bussow. Verwirrter Zustand des Russischen Reiches von 1584 bis 1613”. Эта рукопись положена в основу издания (Краткое описание рукописи см.: Е. И. Боброва. Собрание иностранных рукописей. В книге: Исторический очерк и обзор фондов рукописного отдела Библиотеки Академии наук СССР, вып. 2, Л., 1958, стр. 214—215.).

2. Рукопись Всесоюзной государственной библиотеки им. В. И. Ленина. Шифр: ф. 183, № 850 (Панинский список).

“Conrad Bussow. Verwirreter Zustand des Russischen Reichs. . . von Anno 1584 biss 1613...” (заглавие полностью совпадает с заглавием рукописи Библиотеки Академии наук СССР — Q № 25).

XIX в. (1851 г.), 619 стр.+ I—IV лл. перед текстом (лл. III—IVвложены). Скоропись. Немецкий язык. Переплет. Бумага без водяных знаков.

Рукопись представляет собой копию, сделанную по распоряжению министра юстиции графа Виктора Никитича Панина в 1851 г. с рукописи Королевской дрезденской библиотеки.

Рукопись написана одним почерком, готической скорописью, с выделением жирным шрифтом иногда целых фраз, иногда отдельных слов [67] (например, званий). На полях записи тем же почерком, поясняющие текст, а также заголовки типа рубрик. Кроме того, имеются многочисленные пометы карандашом более позднего времени (XIX в.). В рукопись вклеены гравированные портреты русских царей: на обороте л. II — Федора Ивановича, на л. III—Василия Ивановича Шуйского, на л. IV — Михаила Федоровича, между стр. 164 и 165 — Димитрия I, самозванца. Переплет из красного сафьяна с тиснением. На корешке вытиснено золотом: “С. Busso. Verwirrter Zustand des Russischen Reichs 1584—1613”. В начале рукописи, на обороте листа от переплета, запись: “42.3.17. 1884г. Из библ. гр. В. Н. Панина. Вход. № ...”. На л. 1 запись на французском языке другим почерком, чем тот, которым написана вся рукопись: “La Chronique, si longtemps manuscrite de Conrad Bussow a etc imprimee pour la premiere fois par la Societe archeographique de St. Petersbourg en 1851 dans le premier volume des “Rerum Rossicarum Scriptores Exteri, a Collegio Archeographico editi”. Tomus I, Conradi Bussowii et Petri Petrei Chronica Moscovitica continens. Petropoli, typis Eduardi Pratzi, 1851.” 4°. Ce texte imprime de Bussow n'est cependant pas exempt d'omissions. Le Present exemplaire est une copie vidimee de manuscrit de la Bibliotheque de Dresde” (“Хроника Конрада Буссова, так долго остававшаяся в рукописи, была в первый раз напечатана санктпетербургской Археографической комиссией в 1851 г. в первом томе „Сочинений иностранных писателей по русской истории", изданных Археографической комиссией. Том 1, содержащий Московскую хронику Конрада Буссова и Петра Петрея. Петрополис. В типогр. Эдуарда Праца, 1851. 4°. Но этот напечатанный текст Буссова не лишен, однако, пропусков. Настоящий экземпляр представляет собою заверенную копию с рукописи Дрезденской библиотеки”.).

На стр. 619, после текста К. Буссова, запись на немецком языке: “Dass die vorstehende Copie nach der „Verwirrter Zustand des Russischen Reichs" betitlen Handschrift, welche 0.67 bezeichnet in der Koenigl. Biblioth. zu Dresden sich befindet, gelreu gefertigt ist bescheinigt hiermit Dr Gustav Klemm, Kon. Bibliothekar” (“Что вышеприведенная копия с находящейся в Дрезденской королевской библиотеке рукописи, озаглавленной „Смутное состояние Русского государства" и обозначенной 0.67, выполнена тщательно, подтверждает доктор Густав Клемм, королевский библиотекарь”.).

Под подписью Клемма стоит сургучная печать Дрезденской библиотеки. По этой рукописи в издании приводятся варианты под буквой П.

3. Фотокопия рукописи библиотеки им. герцога Августа в Вольфенбюттеле (Вольфенбюттельский II список):

VERWIRRETER ZUSTAND

DES

RUSSISCHEN REICHS.

unter Regierung derer Czaren Fedor Ivanowiz, Boris Gudenow, und sonderlich derer Demetriorum, auch Basilii Zuski, und des hierauf erwehlten Konigl. Polnische Printzen Vladislai

von A° 1584 biss 1613,

nehmlich bis zum Anfang des jetzt gluecklich herschenden

Czarischen Hauser

von Jahr zu Jahren

in einem gar genauen und sehr merckwuerdigen [68]

Tage-Buche

dergleichen particularitaeten sonst gar niergends bishero beschrieben und bekant, mit fleissiger und aufrichtiger Feder meist gegenwartig und augenscheinlich aufgezeichnet

und

der Nachwelt zum Andencken in einem alien authentiquen MSto nachgelassen

von einem damahls in Moscau wohnhefften

Teutschen

Herrn CONRAD BUSSO, anfanglich Ihro Koenigl. Hoheit Caroli Herzogs zu Suendermanland und nechsthin unter den Nahmen Caroli IX. Koenigs in Schweden Revisore oder Intendanten ueber die von der Cron Polen conquetirte Laender, Staedte und Schloesser in Liefland, hernachmahls Inhaber derer Gueter Fedoroffski, Rogosne und Kropivona in Moscau (Смутное состояние Русского государства во время правления царей Федора Ивановича, Бориса Годунова и особенно Димитриев, а также Василия Шуйского и избранного потом королевского польского принца Владислава от 1584 г. до 1613 г., именно до начала ныне благополучно правящего царского дома, год за годом, тогда же, на основании личных наблюдений, правдиво и старательно описанное в очень примечательном дневнике с такими подробностями, которые нигде больше не указаны и не известны, и в назидание потомству оставленное в виде подлинной старой рукописи одним, проживавшим тогда в Москве, немцем господином Конрадом Буссовым, его королевского величества Карла, герцога Зундерманляндии, а ныне шведского короля под именем Карла IX, ревизором или интендантом завоеванных у Польской короны селений, городов и замков, впоследствии же владельцем поместий — Федоровское, Рогожна и Крапивна в Москве.).

XVII в. (1-я половина). 156 лл. (из них первые четыре листа — заглавный лист и оглавление — не нумерованы).

Рукопись беловая, написана (кроме заглавия) одним почерком, готической скорописью на немецком языке, по орфографии XVII в. Заглавия отдельных глав, некоторые фразы и отдельные слова (преимущественно собственные имена) написаны более крупно. На полях — записи тем же почерком, поясняющие текст, а также заголовки типа рубрик. Общее заглавие рукописи написано другим, неровным почерком, с поправками и вставками, по более новой орфографии, по-видимому, позднее, чем написана вся рукопись. В четырех случаях (2 раза на л. 48 об., 1 раз на л. 145 и 1 раз на л. 146) другим почерком, чем вся рукопись, на полях сделаны ссылки на сочинение Адама Олеария “Описание путешествия на Восток” (Ссылка сделана на издание 1647 г.).

По фотокопии Вольфенбюттельской рукописи в издании приводится вариант под буквой В.

4. Рукопись Библиотеки Академии наук СССР. Шифр: F № 14 (Академический список).

Relatio. Das ist Summarische Erzehlung vom eigentlichen Ursprung dieses itzigen blutigen Kriegs-Wesens in Moscowiter-Land oder Reuss-Land.

Und was sich innerhalb sechs und zwantzig Jahren mit fuenff regierenden Kaysern (wie sie dann ihren Herrn also wollen tituliret und genennet haben), daselbst allerseits begeben und zugetragen: wie einer nach dem andern zu der Cron und Regierung und auch wiederum davon kommen.

Item von der Erwehlung Herrn Uladislai, Koenigs in Polen Sigismundi III. Sohn. Und endlichen von der grausamen Zerstoerung der Haupt-Stadt daselbst in Reussland, Moscovia genant. Aus welchem zu ersehende, was der leydige hoellische Stoerefriede, (wenns auf beyden Seiten an gebuehrlichen Aufsicht mangeln thut), zwischen Obrigkeiten und Unterthanen fuer grausam Aufruhr, Empoerung und Unheyl stifften und anrichten kann. [69]

Alien Liebhabern der historischen Geschichten zu sonderlichen Dienst, Ehren und Wohlgefallen zusammengetragen durch Conradum Bussow, des Luene-Burgischen Fuerstenthums in den Freyen buertig.

Anno 1612. d/1. Marty in Riga in richtige Qrdnung gebracht und A° 17. zum Drucke befordert werden sollen (wie des Buchdruckers Contract ausweiset) der Author aber in Luebeck darueber gestorben und im Umbgang der Thum-Kirchen ehrlich begraben (Сообщение, то есть краткий рассказ оо истинном происхождении современных кровопролитных военных событий в стране московитов, или в России. И что там в течение двадцати шести лет при пяти правящих царях (как они желают, чтоб титуловали и называли их властителей) произошло, как один за другим они достигли короны и власти и как потеряли их.

Кроме того, об избрании господина Владислава, сына короля польского Сигизмунда III. Наконец, о жестоком разорении столицы России, называемой Московией. Из чего явствует, что гибельный, адский смутьян (когда с обеих сторон недостает надлежащего наблюдения) может создать и подготовить между правительством и подданными страшную смуту, мятеж и бедствие.

Составлено Конрадом Буссовым, родом из Люнебургского княжества, для пользования, в знак уважения и в честь всех любителей исторических повествований.

В 1612 г. 1 марта в Риге рукопись приведена в полный порядок и в [16] 17 г. должна была быть доставлена для напечатания (как это видно из контракта типографа), но автор тем временем умер в Любеке и достойно погребен около соборной церкви.).

XVIII в. (середина), F, 397 стр. + I—IV лл. перед текстом и V— VII после текста (лл. II—III и V—VII чистые). Скоропись. Немецкий язык. Переплет. Бумага с водяным знаком “Pro Patria” на одной стороне листа и с буквами “С. R.” на другой. Точного воспроизведения этой филиграни в справочниках не имеется, но наиболее близкие к ней водяные знаки встречаются на бумаге, выпущенной между 1732 и 1763 гг. Условия поступления в БАН не известны, но об этой рукописи уже говорится в книге Иоганна Бакмейстера (J. Bakmeister. Essai sur la Bibliotheque et le Cabinet de curiosites et d'histoire naturelle de l'Academie des sciences de Saint-Petersbourg. St. Ptsb., 1776, стр. 86.). Упоминается о рукописи Буссова и в немецком переводе книги Бакмейстера, напечатанном в 1777 г. (стр. 49), а также и в русском издании его книги: “Буссов о мятежах, происходивших в России по смерти царя Федора Иоанновича” (Опыт о библиотеке и кабинете редкостей... Академии наук. СПб., 1779, стр. 59.).

Рукопись написана одним почерком, готической скорописью, с выделением жирным шрифтом отдельных заголовков, иногда целых фраз, иногда слов (например, званий). На л. I карандашом написано: “№ 21”. Переплет из коричневой, “под мрамор”, кожи с тисненым золотом орнаментом на крышках переплета и на корешке. В середине небольшой, тисненный золотом, русский государственный герб в орнаментированной рамке — типичное украшение переплетов Библиотеки Академии наук середины XVIII в. На корешке вытиснено золотом: “Bussows Historic von Russland”.

Напечатана с некоторыми пропусками в книге: “Сказания иностранных писателей о России, изданные Археографическою комиссией” (“Сказания иностранных писателей о России, изданные Археографической комиссией. Т. I. Московские летописи Конрада Буссова и Петра Петрея”. СПб., 1851, стр. 1—136. Пропуски в печатном тексте по сравнению с текстом рукописи в общем незначительны. Издатели опустили во всех случаях эпитет “tyrannische”, употребленный Буссовым в отношении Ивана Грозного, все нецензурные русские слова и выражения, данные Буссовым в латинской транскрипции, а также сделанные Буссовым переводы их на немецкий или латинский языки. Опущены в нескольких случаях ругательные выражения Буссова в отношении религии русских, их икон и святых. Опущен более или менее значительный текст относительно “мощей” св. царевича Димитрия и “чудес”, якобы происходивших от грооа этого новоявленного святого. Как явствует из объяснительных записок 1851 г. А. А. Куника, поданных в Археографическую комиссию, текст о св. Димитрии был исключен уже тогда, когда Хроника была отпечатана (I том издания “Сказания иностранцев” был напечатан в 1849 г.). А. А. Куник объясняет включение текста о св. Димитрии в издание тем, что этот текст был ранее напечатан (Куник имеет в виду издание Устрялова), и тем, что в 1849 г. не было еще “определительности в цензурном уставе”. Вынужденный после напечатания по требованию цензуры исключить текст о св. Димитрии, Куник пишет: “К сожалению этот рассказ в 59 печатных строчек, так что невозможно оставить такой значительный пробел. Такой пробел дал бы повод к самым неприятным толкам для меня как издателя и для самой Комиссии”. Куник предлагает “приличным образом” заполнить этот пробел, напечатав здесь выписки “из второй редакции сочинения Буссова”. “К счастью, — писал далее Куник, — эти выписки, касающиеся лица Буссова, можно весьма кстати приложить в виде дополнения к стр. 63 нашего издания, т. е. к тому месту, где Буссов говорит: „Я выехал из Москвы". Рассказ о перенесении св. Димитрия занимает стр. 65 и 66 нашего издания. Таким образом пробел заполнится легко” (Архив АН СССР, ф. 95, оп. 3, № 163, лл. 12, 12 об.). Однако осуществить свое намерение Кунику не удалось, в вышедшем в свет в 1851 г. первом томе “Сказаний иностранцев” этой вставки нет.). [70]

(С этого издания в 1863 г. был осуществлен сотрудником Археографической комиссии Н. П. Барсуковым русский перевод. Черновая рукопись перевода глав I—X и частично XI хранится в ГПБ под шифром F. IV. 854). По этой рукописи в издании приводятся варианты под буквой А.

5. Рукопись Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Шифр: Нем. F, IV. 163. Время поступления не известно.

“Relatio. Das ist summarische Erzehlung vom eigentlichen Ursprung dieses itzigen blutigen Kriegs-Wesens in Moscowiter-Land oder Reuss-Land...” (заглавие полностью совпадает с заглавием рукописи Библиотеки Академии наук СССР —F № 14).

XVIII в. (последняя четверть), F, 243 л. Скоропись. Немецкий язык. Переплет. Бумага русского производства 70-х годов XVIII в., водяной знак Красносельской фабрики Карла Ефимовича Сиверса — на одной стороне листа герб Сиверса, на другой буквы Г. К. С. (Граф Карл Сивере), внизу листа—1771.

Рукопись написана одним почерком, готической скорописью. Переплет из картона, на корешке надпись: “Bussow. Geschichte des Falschen Demetrium”. На обороте верхней крышки: “Histor. № 163”.

По тексту рукопись вполне совпадает с рукописью Библиотеки Академии наук СССР — F № 14 (за исключением нескольких незначительных расхождений в написании собственных имен). Это дает возможность предположить, что рукопись ГПБ является копией рукописи БАН, тем более что первую на основании бумаги можно датировать несколькими десятилетиями позднее второй. В издании варианты по этой рукописи не приводятся.

6. Рукопись Государственной публичной библиотеки им М. Е. Салтыкова-Щедрина. Шифр: F, IV. 320. Время поступления — после 1866 г.

“Летопись Московская, содержащая происшествия, начиная от смерти царя Иоанна Васильевича, лютейшего и жесточайшего из всех людей под солнцем, умершего по рождестве Христове в 1584 г., с удивительною, различною и печальною переменою оных (происшествий), служащая примером для поступков царей с их подданными, весьма полезная и назидательная для чтения, простирающаяся до 1612 г. по рождестве Христове”.

XIX в. (1-я четверть), F, 138 л. Скоропись. Русский и немецкий язык. Переплет. Бумага русского производства 1817 и 1818 гг. 1) Водяной знак бумажной фабрики Яковлевых — на одной половине листа двуглавый орел в круглой рамке, под ним в прямоугольнике “Яросла”, на другой половине буквы “Д. Я.” (Димитрий Яковлев), в низу листа — 1817, иногда 1818. 2) Водяной знак бумажной фабрики А. В. Ольхина — [71] на одной половине листа в круглой рамке с короной сидящая человеческая фигура со скипетром в руках и цветком, на другой половине буквы “А. О.”, под этими буквами — 1817.

Рукопись написана одним почерком на русском языке со вставками (тем же почерком) немецких слов и выражений. Рукопись является переводом с немецкого языка Хроники Конрада Буссова. Переплет из картона, оклеен пестрой “мраморной” бумагой. Корешок и углы из желтой и красной кожи. На корешке переплета вытиснено золотом: “Конрада Буссова Летопись Московская. F. IV. № 320”, двуглавый орел и буквы “И. Б.”. На л. 1 помещен перевод записи, имевшейся на немецком оригинале: “Сочинитель сей книги неизвестен, но, вероятно, немец духовного звания, вызванный в Россию князем (великим) Борисом (Годуновым), и личный свидетель описанных им происшествий: см. страницу 78 оригинала и следующие. Впрочем экземпляр, с которого сделана сия копия, не есть собственноручный, а позднейший список: что доказывается различным правописанием. Судя по листу 139, Мартын Беер есть, вероятно, сочинитель сей рукописи. Обещанные в сем месте псалмы и молитвы не находятся в оригинале. Нет ли их где-нибудь в печати?” (имеются в виду приложения, находящиеся в ряде списков Хроники Буссова). Хронике предпослано оглавление, имеющее следующий вид:

л. 2 — “Роспись происшествий, заключающихся в сей книге” — оглавление, указано 19 глав.

л. 4 об. — “Глава первая. О князе Феодоре Иоанновиче”.

л. 7 об. — “Глава вторая. О царе Борисе Федоровиче Годунове и его правлении”.

л. 37 об. — “Глава третья. О Феодоре Борисовиче сыне Бориса Феодоровича”.

л. 42 — “Глава четвертая. О Димитрии I и его правлении”.

л. 60 — “Глава пятая. Что по умерщвлении царя случилось с Сандомирским воеводой и прочими поляками”.

л. 63 об. — “Глава шестая. Что сделали московитяне с царицей и отцом ее”.

л. 68 — “Глава седьмая. Куда девался убиенный Димитрий с боярином своим Петром Феодоровичем Басмановым и 2135 поляками”.

л. 71 — “Глава осьмая. Достоверное уведомление, что Димитрий не был сыном Иоанна Васильевича”.

л. 73 об. — “Глава девятая. О царе Василии Ивановиче Шуйском и о Димитрии II, который хотел Шуйского свергнуть с престола и выдавал себя за убежавшего Димитрия; тако же о Сигизмунде III, короле польском, который взял в сем деле участие, и сыну которого Владиславу предлагали россиане землю свою во владение”.

л. 75 об. — “Глава десятая. О покраже и выдумке князя Григория Шаховского, через что он царю Шуйскому сделал великий вред и склонил жителей Путивля послать против него Истому Пашкова с несколькими тысячами казаков”.

л. 79 — “Глава одиннадцатая. О Иване Исаевиче Полутнике, приехавшем в Польшу из Венеции и отправленном на войну в Россию поляком, который назвал себя русским царем Димитрием”.

л. 85 об. — “Глава двенадцатая и тринадцатая. О казаке, который был отправлен в Польшу для побуждения Димитрия явиться в Россию, в противном же случае предать все королю [72] польскому; также и о том, кто под именем Димитрия прибыл из Слоба (не Шклова ли?)”.

л. 99 об. —“Глава четырнадцатая. Как на Россию в 1609 г. со всех сторон сделано было нападение и как оная потерпела великое бедствие”,

л. 103 —“Глава пятнадцатая. О прибытии в Россию из Швеции Понта и Скопина с 3000 иностранцев”.

л. 104 —“Глава шестнадцатая. О Александре Иосифе, полководце Димитрия II, начальнике нескольких тысяч казаков, как он, слишком далеко зашедши во внутрь земли и отрезан будет от стана, отступил к Суздалю и, наконец, сделав большой круг, вышел на Псков”.

л. 105 об.— “Глава семнадцатая. Каким образом Сигизмунд III, король польский, возмутил против Димитрия II войско его и произвел великое смятение, от которого после многие поляки и немцы пострадали”.

л. 119 об.— “Глава осьмнадцатая. Об отрешении Шуйского такоже о погибели Димитрия II и о избрании господина Владислава, сына Сигизмунда III, короля польского”,

л. 127 — “Глава девятнадцатая. О том, что случилось в России, а особливо в Москве, в 1611 г., когда король польский не отпустил сына своего, Владислава, выбранного в русские цари, и какое великое несчастие и необъятный вред произошли от того”.

Распределение текста по главам во всех случаях совпадает с распредением текста по главам в Дрезденском списке. Эта рукопись представляет собой перевод с копии Вольфенбютгельского I списка Хроники, сделанной для Н. П. Румянцева в начале XIX в. В настоящее время местонахождение Румянцевского списка не известно (В другом переводе и с другой копии эта редакция была опубликована Н. Устряловым в издании “Сказания современников о Димитрии самозванце” (СПб., 1836)).

ДОПОЛНЕНИЕ

Уже после окончания работы по подготовке настоящего издания Библиотекой Академии наук были получены: 1) Румянцевский список Хроники Буссова, обнаруженный в конце 1960 г. среди иностранных рукописей ЦГАДА (см. Стенограмму заседания Археографической комиссии от 28 октября 1960 г.); 2) микрофильмы трех рукописей Хроники Буссова Вольфенбюттельской библиотеки (Extravagances 41 и 86 и 32.5 Aug 2°) описание рукописей см. в письме Вольфенбюттельской герцогской библиотеки от 5 апреля 1960 г. — Археографическое введение, стр. 66, 3) письмо Конрада Буссова от 3 февраля 1614 г. Однако ни рукопись Румянцевского списка, ни микрофильмы Вольфенбюттельской библиотеки уже не могли быть использованы в настоящем издании. Оказалось возможным включить в настоящее издание лишь письмо Буссова от 3 февраля 1614 г., а также план Москвы, обнаруженный в тексте рукописи Extravagantes 86.

Комментарий составлен А. И. Копаневым (№№ 1—95, 98—103, 193—195) и М. В. Кукушкиной (№№ 96—97, 104—192).

(Заметки на полях издания помещены в текст и выделены курсивом - Thietmar. 2005)

Текст воспроизведен по изданию: Конрад Буссов. Московская хроника. 1584-1613. М-Л. АН СССР. 1961

© текст - Смирнов И. И. 1961
© сетевая версия - Тhietmar. 2005
© OCR - Abakanovich. 2005
© дизайн - Войтехович А. 2001 
© АН СССР. 1961