12 «... благоденствующее положение тех, кто связан с печатным словом...» — об иллюзиях Зайн ал-Абидина относительно «свободы печати» в странах Западной Европы см. послесловие (стр. 253).
13 «Отрицающий истории» («Насих ат-Таварих») — сочинение по истории Ирана с древнейших времен до середины XIX в. в 14 томах. Составлено в 1850 — 1851 гг. Мухаммадом Таги-ханом по прозвищу Лисан ал-Мульк.
14 Кай Хусрау — легендарный иранский царь, один из героев поэмы Фирдоуси «Шахнаме».
15 Джамшид — один из первых легендарных царей Ирана, жизнь и деяния которого описаны в «Шахнаме» Фирдоуси.
16 Бахман — мифический герой поэмы Фирдоуси «Шахнаме».
17 Шапур — здесь, очевидно, имеется в виду герой поэмы Фирдоуси — витязь Шапур, сын Нестуха, внук Гударза, поскольку автор упоминает его в одном ряду с мифическими героями «Шахнаме»; хотя Шапур из действительно исторической династии Сасанидов, герой этой же поэмы, более известен.
18 Ануширван (531 — 579) — сасанидский царь, которому иранские предания приписывают необыкновенную справедливость.
19 Рамазан — название девятого месяца мусульманского лунного года. Месяц поста, в течение которого верующим не разрешается есть, пить, курить от восхода до заката солнца; все это можно делать только ночью.
20 Аббас Сефеви — иранский шах (1587 — 1629) из династии Сефевидов. Вошел в историю под именем шаха Аббаса Великого. В период его правления Иран достиг большого могущества. Расширяя территорию государства, шах Аббас заботился о развитии торговли и путей сообщения, проводил военные реформы. Столица государства Исфаган превратилась при нем в огромный город. В XIX в., в период общего упадка в стране и начала эпохи колониальной зависимости Ирана, националистически настроенные круги иранской буржуазии идеализировали прошлое. В частности, точка зрения на шаха Аббаса, жестокого покорителя многих народов (достаточно вспомнить его походы на Кавказ), как на великого реформатора и преобразователя была присуща не только Зайн ал-Абидину (см. также стр. 42 и 212 перевода).
21 Намаз — мусульманский религиозный обряд, молитва.
22 Фатиха — название первой суры (главы) Корана, молитва.
23 «История Надир-шаха» — одно из многочисленных исторических сочинений, посвященных царствованию иранского шаха Надира (ум. 1747), из племени афшаров, который прославился захватническими военными походами. Возможно, речь идет о знаменитом труде личного секретаря Надир-шаха Мирзы Мухаммада Махди-хана Астрабади «Тарих-и Надири», сочинении, очень распространенном в странах Востока в XIX в. благодаря его высоким литературным качествам.
24 Фарсанг или фарсах — приблизительная путевая мера, около 6 — 7 км.
25 Дервиш — последователь мистического направления в исламе и член одного из многочисленных суфийских орденов. Дервиши образовывали общины, жили в специальных помещениях, где проводили время в молитвах. Многие из них нищенствовали, собирая подаяние среди населения.
26 Беглербек — командир воинского подразделения, расквартированного в населенном пункте; начальник гарнизона (термин XIX в.).
27 «... сидят в бесте...» — укрываются от преследования в неприкосновенном для властей месте. Местами «беста» считались крупные мечети, иностранные посольства, позднее — меджлис. Укрытие в бесте в домах духовенства, чиновников и военных было незаконным и здесь указано как на один из признаков беспорядков и неразберихи, царивших в городах Ирана.
28 Сартиб — воинское звание в иранской армии, соответствующее бригадному генералу.
29 Сеид — мусульманин, который считает себя потомком пророка Мухаммада.
30 Зилли Султан — принц каджарской династии, сын Наср ад-Дин шаха, убитого в 1896 г. Владел двумя тысячами деревень с населением в полмиллиона человек.
31 Шахсаваны — тюркские племена, проживающие в восточной части Иранского Азербайджана. В XVI в. имели значение военной организации, к XIX в. это значение утратили. Однако и позднее из шахсаванов вербовались военные отряды, поддерживавшие реакцию.
32 Талыши — племена, проживающие на севере Ирана в южном Азербайджане.
33 Бахтиары — племена, проживающие на юге Ирана.
34 Афшар — точнее Афшарийе, дихистан (район), включающий 36 деревень, расположенный на северо-западе Ирана, недалеко от г. Казвина; здесь проживают главным образом афшарские племена тюркского происхождения.
35 Шай (шаи, шахи) — мелкая монета. Во времена Зайн ал-Абидина являлась 1/20 частью основной старой денежной единицы — крана. Теперь основной денежной единицей в Иране является риал, равный 1 р. 19 коп.
36 Оску — населенный пункт вблизи г. Тебриза.
37 Садр-азам — премьер-министр, канцлер.
38 Аби-Шахр (Бушир) — иранский город и порт на побережье Персидского залива (юг Ирана).
39 Месяц Раби ал-Аввал — название третьего месяца мусульманского лунного года.
40 «Кибла мира», или «Средоточие вселенной», — титул и форма обращения к коронованным особам. Дословно «кибла» — сторона, в которую мусульмане обращаются лицом при молитве.
41 Баб$а — дяденька, батюшка, отец.
42 Дарий — имеется в виду Дарий III, последний царь Ахеменидского государства. В 330 г. до н. э. Иран был завоеван Александром Македонским, а сам Дарий убит сатрапом Бактрии Бессом.
43 Мешхед — город на северо-востоке Ирана, в котором находится гробница восьмого имама Ризы — одна из главных мусульманских святынь. Она представляет собой комплекс сооружений, включающий мавзолей, здание, носящее название «беста» или «харами Ризави», мечети и медресе. Самые ранние исторические сведения о святыне относятся ко 2-й половине X в. Подробное описание гробницы оставил арабский путешественник Ибн Батута (XIV в.). Несколько раз здание восстанавливалось и реконструировалось (при султане Санджаре — XII в., хане Улджайту — XIV в., сыне Тимура Шахрухе — XV в.). Наибольшее значение святыня приобрела в эпоху Сефевидов, когда Мешхед стал религиозным центром страны. Гробница является выдающимся памятником искусства.
44 «Книга Ахмада» — наиболее значительное произведение иранского просветителя Абд ар-Рахима Талибова (1855 — 1910). См. о нем послесловие (стр. 237 — 240).
45 Лев и Солнце — основные атрибуты национального герба Ирана.
46 Хамсе — одно из лурских племен, проживающих на северо-западе Ирана,
47 «... у вас великое имя» — намек на Рустама, легендарного героя древнего Ирана, главного персонажа героического эпоса «Шахнаме» Фирдоуси.
48 Туман — в прошлом и теперь — самая крупная денежная единица в Иране, равная ныне десяти риалам.
49 «... на имя иранского посольства в Стамбул» — в XIX в. Египет был под протекторатом Османской империи, и вся дипломатическая связь его с другими странами шла через Стамбул.
50 Челав — вид плова.
51 Канаус — плотная шелковая ткань полотняного переплетения. Применяется для пошива платьев и в качестве подкладочного материала.
52 Йездская бязь — ткань, вырабатываемая в г. Йезде, на юго-востоке Ирана.
53 Наин — город на юге Ирана, центр шахристана (области).
54 «Все шапки Таги переходят на голову Наги» — персидская поговорка, применяемая в ситуации, когда люди меняются ролями. В данном случае русские купцы разбогатели, а иранские разорились.
55 Терьяк — сырье, служащее для производства различных лекарственных веществ и опиума.
56 Узунада — дословно по-турецки «Длинный остров». Так в XIX в., возможно, называли Красноводскую косу на восточном побережье Каспийского моря.
57 Рикат (намаза) — часть мусульманского молитвенного обряда.
58 Ширванец — тот, кто родом из Ширвана. Понятие историко-географическое. Ширванское феодальное государство существовало до XVI в. в пределах от побережья Каспийского моря до р. Аксу. Столицей был г. Шемаха (ныне в Аз. ССР).
59 Кран — см. прим. 35.
60 Сари и Мешедисар — иранские порты на южном побережье Каспийского моря.
61 Тус — небольшой город на северо-востоке Ирана, в 48 км от Мешхеда.
62 Хаджи-заде — буквально «сын хаджи» (см. прим. 1).
63 Муэззин — служитель мечети, призывающий мусульман к молитве.
64 Священная гробница — см. прим. 43.
65 Кааба — храм в г. Мекке, месте паломничества мусульман.
66 Курр — объемная мера воды, равная кубу, сторона которого три с половиной пяди. По взглядам мусульман-шиитов, такое количество воды (но не меньше) уже не становится нечистым от соприкосновения с нечистым предметом, а более того — само очищает его.
67 Улем — мусульманский ученый-богослов.
68 Шариат — религиозное право ислама: совокупность религиозных, семейных, гражданских и уголовных норм, регулирующих отношения мусульман.
69 Гробница восьмого имама — см. прим. 43.
70 «Зийарат-наме» — молитва, читаемая при поклонении святому у его гробницы.
71 «Когда такой защитник... корабль ведет?» — цитата из произведения классика персидской литературы Саади Ширазского «Гулистан». Этот своего рода сборник коротких рассказов и поэтических афоризмов, по содержанию — произведение дидактического характера, в котором Саади воссоздал яркую картину жизни феодального общества Ближнего Востока. Двустишие, цитируемое Зайн ал-Абидином, помещено у Саади во введении к книге и является образцом традиционного восхваления творца, которым открывались все произведения классической литературы. Полностью четверостишие звучит так:
Добровольный наш заступник, и пророк наш, и спаситель,
Саади. Гулистан. Пер. с перс. Р. Алиева. Пер. стихов А. Старостина. М., 1950, стр. 30.
72 Харвар — вьюк, погружаемый на осла, Мера веса, размеры которой колеблются в разных районах в зависимости от характера товара от 125 до 400 кг.
73 Племена халхали и мишкин — мелкие племена, проживавшие в XIX в. на севере Ирана.
74 «... истек срок после развода» — согласно предписаниям шариата, нельзя жениться на овдовевшей или получившей развод женщине, у которой еще не закончился испытательный срок «эдде», равный нескольким менструальным периодам.
75 Мукари — человек, дающий внаем вьючных животных или сам занимающийся транспортировкой грузов на них.
76 «Гаухар-шад» — мечеть в Мешхеде, построена в начале XV в. сыном Тимура Шахрухом после смерти его жены Гаухаршад. Эта великолепная мечеть расположена в южной части всего комплекса святилища имама Ризы.
77 Пишдадиды — легендарная династия первых иранских царей.
78 Зар — мера длины, равная 104 см.
79 Сулейманова мудрость — мудрость библейского царя Соломона, вошедшего в мусульманские предания под именем Сулеймана.
80 Бахаи — Шейх Баха ад-дин Мухаммад ал-Амили (1546 — 1620), известный богослов, современник шаха Аббаса. Автор многих религиозных трактатов и художественных произведений, среди которых наиболее известна его дидактическая поэма «Шир- о-шакар» («Молоко и сахар»). Стихотворение Бахай, цитируемое автором романа ниже, взято из сборника, не известного составителям.