АЛЬФОНСО X
ГРАМОТА ОТ 20.09.1255
1. (монограмма Христа). Да будет известно всем видящим эту грамоту, что я, дон Альфонсо, милостью Божьей король Кастилии, Толедо, Леона, Галисии, Севильи, Кордовы, Мурсии и Хаэна вместе с королевой доньей Вьолантой, моей супругой,2. и с моими дочерьми инфантой доньей Беренгелой и инфантой доньей Беатрис, желая облагодетельствовать и осыпать милостями мой городок Ортигейра и, дабы увеличить его добро, повелеваю: пусть его жители
3. отныне и навсегда пользуются фуэро Бенавенте 1 и имеют в своем городе порт; а также корабли, как принадлежащие им, так и иностранные, желающие пристать здесь, без всякого опасения могут привозить с собой вина, сукна, соль и любые
4. другие товары — им не причинят никакого вреда. И пусть за эти корабли и за то, что они привозят и увозят, платят мне пошлину и сбор, как это они делают в Ла-Корунье; в подтверждение чего я даю им скрепленную печатью и подписью грамоту и позволяю проводить ежегодные ярмарки. И повелеваю, чтобы
5. эта ярмарка начиналась в сентябре, в праздник Святой Марии 2, и длилась затем пятнадцать дней. В другое время они могут устраивать свои торги так, как это принято у них. И, кроме того, я приказываю установить границы, которыми они были бы отделены от других городов и местечек,
6. согласно тому, как их уточнил мой портеро 3 при содействии добрых людей 4. Границы эти следующие: по течению Койдо, от Риба де Сор к Рибе и оттуда от Аперса к Кабесас де Мейра, к Пуэрто де Силь-
7. ва, а оттуда к Масанере, к Астурьянос; затем — к Карвалья Форкада и к Пьедра де Мео Монте, к Техидильо и оттуда — к морю 5. И, кроме того, пусть ни один мерино 6 не входит ни в сам город, ни в его владения и не вершит там правосудия.
8. Пусть этим занимаются алькальды 7, которые по долгу службы должны отправлять судопроизводство в городах. И если они не сделают этого должным образом, то этим займусь я либо через мерино, либо через назначенного мною человека. Да не осмелится никто выступать против сей грамоты,
9. ни нарушать и ни ущемлять эти привилегии ни в чем, ибо если кто-нибудь дерзнет это сделать, то навлечет на себя мой гнев и заплатит мне десять тысяч мараведи 8, а жителям вышеназванного городка возместит ущерб в двойном размере. И дабы все содержащееся в грамоте было [210]
10. крепко и нерушимо, я повелеваю скрепить ее моей свинцовой печатью. Грамота составлена в Вальядолиде по приказу короля 20 сентября Эры 1293 9, в год, когда первенец и наследник
11. короля Генриха Английского Эдуард 10 был посвящен в Бургосе в рыцари вышеуказанным королем доном Альфонсо. И я, вышеназванный король дон Альфонсо, царствующий вместе с королевой доньей Вьолантой, моей супругой, и с моими дочерьми инфантой доньей Беренгелой
12. и инфантой доньей Беатрис в Кастилии, в Толедо, в Леоне, в Галисии, в Севилье, в Кордове, в Мурсии, в Хаэне, в Баэсе, в Бадахосе и в Алгарве 11 предоставляю сию привилегию и подписываю ее. — — —.— —
13. Дон Санчо, избранный (архиепископом) Толедо п. 12 Дон Альфонсо де Молина п.13 Дон Альфонсо, сын короля Иоанна, императора Константинополя и императрицы доньи Беренгелы — — — — 14. Дон Хуан, архиепископ — — — — . 15 Дон Мануэль п.16
14. Королевский канцлер п. Дон Фадрике п 17. Граф До, вассал короля 18, (архидиакон) Сантьяго — — — — , 19 Дон Фернандо___ ___ ___ ___п. 20
15. Дон Филипп, избранный (архиепископом) Севильи — — — — п. 21; Дон Луис, сын вышеназванных императора и императрицы, сеньор де Бомон, вассал короля — — — — 22. Королевский канцлер — — — п.; Дон Луис п.;
16. Дон Иоанн, сын вышеупомянутых императора и императрицы, сеньор де Монфор, вассал короля — — — — 23.
17. Дон Абоабдилл Абеннасар, король Гранады, вассал короля п.
24; Дон Махомат Абенмахомат Абенхут, король Мурсии, вассал короля п. 25; Дон Абенмафот, король Ньеблы, вассал короля п.26(Колонка 1)
27Дон Апарисио, епископ Бургоса; Дон Педро, епископ Паленсии; Дон Ремондо, епископ Сеговии; Дон Педро, епископ Сигуэнсы; Дон Хиль, епископ Осмы; Дон Матео, епископ Куэнки; Дон Бенито, епископ Авилы; Дон Аснар, епископ Калаорры; Дон Лопе, епископ Кордовы; Дон Адан, епископ Пласенсии; Дон Паскуаль, епископ Хаэна; Дон Педро, епископ Картахены; Дон Педро Йаньес, магистр ордена Калатрава.
(Колонка 2)
Дон Нуньо Гонсальвес
28; Дон Альфонсо Лопес; Дон Родриго Гонсальвес; Дон Симон Руис; Дон Альфонсо Тельес; Дон Фернандо Руис де Кастро 29; Дон Педро Нуньес; Дон Нуньо Гильен; Дон Педро Гусман; Дон Р[одриг]о Гонс[альвес] эль Ниньо; Дон Р[одриг] о Альварес; Дон Фернандо Гарсия; Дон Альфонсо Гарсия; Дон Диего Гомес; Дон Гомес Руис; Дон Гутьер Суарес; Дон Суэро Тельес.(Колонка 3)
Дон Гастон, виконт де Беарн, вассал короля п.
30; Дон Ги, виконт де Лимож, вассал короля п. 31Страница 211
(Колонка 4)
Дон Мартин, епископ Леона; Дон Педро, епископ Овьедо; Дон Суэро Перес, избранный (епископом) Саморы; Дон Педро, епископ Саламанки; Дон П[едр]о, епископ Асторги; Дон Леонард, епископ Сьюдада
32; Дон Мигель, епископ Луго; Дон Хиль, епископ Туя; Дон Хуан, епископ Мендонедо; Дон Педро, епископ Корин; Дон брат Роберто, епископ Силвеш 33; Дон брат П[едр]о, избранный (епископом) Бадахоса; Дон Пелай Перес, магистр ордена Сантьяго; Дон Гарсия Фернандес, магистр ордена Алькантара; Мартин Нуньес, магистр ордена тамплиеров.(Колонка 5)
Дон Альфонсо Фернандес, сын короля; Дон Р[одриг]о Альфонсо; Дон Мартин Альфонсо; Дон Р[одриг]о Гомес; Дон Р[одриг]о Фролас; Дон Фернандо Йаньес; Дон Мартин Хиль; Дон Андрее, жезлоносец (собора) Сантьяго; Дон Гонсальво Рамирес; Дон Альваро Диас; Дон Пелай Перес
34;
ЗНАК КОРОЛЯ ДОНА АЛЬФОНСО. ДОН ХУАН ГАРСИЯ, МАЙОРДОМ КОРОЛЯ, ПОДПИСАЛ. ДОЛЖНОСТЬ КОРОЛЕВСКОГО АЛЬФЕРЕСА ВАКАНТНА
3518. Диего Лопес де Сальседо, мерино майор Кастилии
36; Руй Лопес де Мендоса, адмирал 37; Гонсальво Морант, мерино майор Леона.19. Гарсия Суарес, мерино майор королевства Мурсия; Санчо Мартинес де Ходар, аделантадо де ла фронтера
38; Руй Суарес, мерино майор Галисии.20. Магистр Фернандо, нотарий короля Кастилии; Гарсия Перес де Толедо, нотарий короля в Андалусии; Дон Суэро Перес, избранный (епископом) Саморы, королевский нотарий в Леоне.
21. Мильян Перес Аэльон составил эту грамоту в четвертый год правления короля Альфонсо.
(пер. В. А. Кучумова)
Текст воспроизведен по изданию:
Испанский документ из архива ЛОИИ АН СССР //
Средние века, Вып. 53. 1990
© текст -
Кучумов В. А. 1990
© OCR - Прудковских В. В. 2002
© сетевая версия - Тhietmar. 2003
© дизайн -
Войтехович А. 2001
© Средние века.
1990