Иованнес Драсханакертци. История Армении. Главы 1-10

Библиотека сайта  XIII век

Ввиду большого объема комментариев их можно посмотреть здесь
(открываются в новом окне)

ИОВАННЕС ДРАСХАНАКЕРТЦИ

ИСТОРИЯ АРМЕНИИ

/3/ ВВЕДЕНИЕ

Хотя чередование веков, времен и сроков, как говорит Слово, Отец [небесный] положил в Своей власти 1 и из человеческих знаний вовсе исключено наиболее истинное и наипаче возможное, однако люди, вспомоществуемые богом, осмелились [отдаться] прекрасному и умеренному влечению 2 и с разумным благочестием представили нам из малого малым порядок и историю быстротечных событий, прошедших или предстоящих, не слагая каких-то велеречивых, пустых рассказов, но, скорее, [желая] ознакомить с крепостью духа прежних людей; так, обратившись к разным событиям, они представили нам давнопрошедшие времена, чтобы легко было нам, удалившимся [от тех времен], спросить отцов, кои возвестят нам, и старцев, кои скажут нам 3. Щедротами своего ума они постарались принести миру пользу — восполнили то, в чем нуждались и чего жаждали люди, с точностью истинного знания записали историю деяний прошлого, что мне всегда представляется предпочтимым, желанным и весьма полезным.

Так и я проникся здесь порядком повествования, кое предстоит мне изложить, не из гордого суемыслия и не по своей воле, а потому, что стало мне ведомо движение [святого] Духа /4/ над помыслами просивших меня о том [лиц]. И с тех пор, словно побуждаемый неким кормчим, я стремительно поплыл на веслах в челне своего повествования, заботясь о том, чтобы скорее написать эту историю, не повторяя, впрочем, по-мужицки неискусно того, что до нас мудрецы и книжники — мужи великие и удивительные написали достойного предмета истории — о достославных делах царей и о порядке наследования ишханов, об обстоятельствах войн и о сооружении строений в городах и гаварах, гюхах и [44] гердасанах, одеяниях отважных и о. поступках слабодушных; о междоусобиях и мире, дабы по-мальчишески дерзнув 4, не повторить уже однажды написанное и не посрамить искусства риторов, вызвав тем самым смех у читателей 5.

Итак, не следует мне более тратить время на предисловие, ибо немощную старость мою подстерегает за дверьми смерть и тревожное беспокойство торопит меня рассказать о постигших нас бедственных событиях и ужасных междоусобиях. Отныне в меру возможностей преходящих и убогих знаний кладовой 6 ума своего я устремлю вперед сочинение [с быстротою] писца-скорописца.

Сперва, обращаясь к книгам отцов, согласно ранее изложенному ими, ознакомлю [вас] немного с первоначальным расселением народов и племен, которые [произошли] от сыновей Ноя, отделив нашего Иафета 7 от двух [братьев] его 8. И так как не только наш народ произошел от него, но считается он корнем многих народов, то мы обратимся к истории всего рода Йафетова вплоть до нашего Торгома 9 и, оставив прочих вне нашего повествования, вкратце изложим родословие его поколений. [Расскажу] также, кто из них занимался созиданием, кто был сведущ в городских порядках и добронравен, кто из них первым обрел царскую власть над нами и как вслед за ними воцарился над домом Торгомовым Валаршак Партев 10, а после самовластно правили нами его потомки, и как в их времена распространилась /5/ по всей земле святая христанская вера, а более всех средь народа армянского, [коему благовествовали] Варфоломей—один из двенадцати [апостолов] 11 и Фаддей 12, что также был из двенадцати, коих Христос, спаситель наш, назначил проповедниками и учителями нашей страны. После них кратко расскажу и о нашем святом просветителе Григории 13, который окончил и завершил апостольскую проповедь их, приведя к свету из бездны языческого идолопоклонства народ Торгомов. Вместе с этим сообщу о сыновьях и внуках его, кои оказались достойны занять его священный престол, а также о преемниках их вплоть до наших времен и о деяниях, совершенных во дни их ими или другими. [Поведаю] также о тех, при ком вовсе исчезло великолепие царства страны Армянской, а также о том, как, когда царем над нами был коронован великий [45] ишхан Ашот 14, у нас сызнова увидели обновленным царство, кое давным-давно прекратилось. И, так как история деяний его и поступков, премудрости и побед, строительной [деятельности] и миротворчества ранее нас была начертана пером историка нашего времени Шапуха Багратуни 15, то мы представим тебе от себя лишь столько, сколько это надобно для нынешнего нашего повествования, чтобы не был порядок речи неподобающе прерывистым, но являл правдивую основу для последующего, а затем в пространном изложении остановимся на истории Смбата 16, сына Ашота, который воцарился после отца своего над армянами. [Опишу] также доблестные сражения его, ратные подвиги и добронравную жизнь, и как с глубокой мудростью распоряжался он благоустроенном страны, а вместе с тем сообщу и о тех нахарарах, которые явили себя в его время великими и прославленными, богатыми, именитыми и храбрыми. Сверх того [расскажу] о беспорядках и смутах, о всеобщих гонениях, предании мечу и потрясениях, голоде, полоне и уничтожении, /6/ что постигли нашу злосчастную страну Армянскую из-за [сынов] Агари 17, [пришедших] из южных пределов. Точно так же поведаю о тяжкой мученической смерти царя Смбата от многоубивающего меча исмаильтянского и о том, как, прежде чем отнять жизнь у царя, остикан со злобным коварством простер меч вражды между царем Смбатом и племянником его — великим ишханом Гагиком 18, возложив на него (Гагика) корону и воцарив его наперекор [Смбату], и как после смерти царя Смбата одновременно стали царствовать, враждуя друг с другом, трое: Гагик Арцруни, Ашот 19, сын Смбата, и тезка его, сын спарапета Шапуха 20. [Расскажу], как царский сын Ашот отправился к императору Константину 21 и, с достоинством приняв от него царскую власть и подобающе возвеличенный, был осыпан многими дарами и отправлен в свою страну. [Поведаю] также, как раздоры [этих] трех, коих нарекли царями, породили злосчастные события и потрясения, волнения и губительные разрушения, а также недостойные дела, неслыханную погибель и ужасную смерть.

Этого достаточно тебе в качестве предисловия, чтобы суметь представить слуху правдивые сказания и изложить историю, следуя тому, что кратко, но достоверно написано в древних божественных книгах, а так [46] же внешних летописях 22, в повествованиях коих достоверно перечислены наши поколения. Все они говорят, что обретающиеся во всех странах поколения произошли, породились, приумножились и рассеялись по лику земли от трех сыновей Ноя. Хотя имена отцов внешние [ученые] дают отлично от нас, как, например, именуют Ноя Ксюсатром, а Сима — Ксерксом, однако содержание сказания о происхождении поколений одинаково 23.

Итак, все они сообщают нам, что с приходом, пришествием, наступлением второго века 24 господь, потопив, омыв, покрыв [землю] водою, истребил, полностью очистил лик земли от порочных и нечестивых, от дико и свирепо поедающих мертвечину и от поклоняющихся идолам зловредных людей. Так что из всех словесных и бессловесных не осталось никого, но одни лишь [члены] рода праведного, кои заняты были построением Ноева ковчега и кои были введены в него, взяв с собой [по паре] бессловесных /7/ чистых и нечистых [тварей] 25. Так малым деревом сохранил бог праведников 26, заботясь о том, чтобы снова обновить ими землю от каждого вида поровну, и по свершении первого жертвоприношения господу богу благословил он их плодиться, размножаться и наполнять землю и [повелел] человеку обладать ею и всем, что есть на ней.

Столько я тебе представил, а далее, если это угодно будет тебе, я в порядке изложения сообщу кратко о нашем Йафете, опустив родоначалие Сима и Хама 27, так как сейчас оно неуместно и я оставляю его для другого места и времени.

ГЛАВА I

О поколениях Ноя

После того, как низвергся с небес потоп и в бездне водоворота захлебнулось все живое, а Ной, совершив поневоле плавание, высадился, согласно повелению Господа, со своими сыновьями и женами, а также с бессловесными животными, что были с ними, на сушу в Армении, вновь берет начало провидением божьим приумножение поколений земли. От нашего Йафета родился сперва сын и назвали его Гамером, почему и земля, коей он владел, по имени его была названа Гамирк. Следом родился Магог, и потомками его были кельты и галаты. Затем [родился] Мадай, земля рода коего называется Мидией. Затем [родился] Фувал, именем которого зовется племя фессалийцев, и Мешех, который владычествовал над Иллирией. И шестым был Фирас 28, от которого [родились] наши Асканаз и Торгом и который управляемую им страну по имени своему прозвал Фракией, и Киттим, который подчинил себе македонян. Сыновьями же Фираса были: Асканаз, от которого [произошли] сарматы, и Рифат, от которого произошли савроматы, и Торгом, который, согласно [пророку] Иеремии, страну нашу Асканазову соблаговолил своим именем [назвать] домом Торгомовым 29. Ибо сперва именно Асканаз своим именем означил наш народ по причине своего старшинства. А от Елисы [сына] Иавана, предка греков, [произошли] сицилийцы и афиняне. От Фарсиса [произошли] иберы и тирренцы, а от Хетаима – римляне 30.

Хотя отсюда само изложение повелевает представить все /10/ поколения, происходящие от Йафета, однако только в меру, дабы средь стольких родоначалий и [48] племен вкратце познакомить тебя с происхождением нашего народа от одного-единственного колена. И если хоть что-нибудь из сего или какое-нибудь сообщение о свершившемся покажется тебе неясным, открыв путь, вовлекши, приведя, ввергнув тебя в сомнение, – ты по праву можешь упрекнуть меня в кичливости ума, слова и дела.

Итак, если ты примешь труды мои как удовлетворяющие тебя, о прилежный читатель, и сочтешь необходимым, чтобы я оставил в стороне прочие родственные племена, кои ныне [нам] ни к чему и лишь отнимут наше время, я обращу свою речь к нашему Торгому, сразу начав повествование с него.

Фирас, что был третьим после Йафета 31, родил трех сыновей – Асканаза, Рифата и Торгома. И, так как фракийцев Фирас производил от самого себя, стало необходимым, чтобы и прочие доставшиеся ему в удел пределы он, разделив их на три части, отдал во владение своим сыновьям. Так совершил он мудрое дело. Асканазу, который изначала назвал наш народ своим именем – «Асканазовым», достались во владение сарматы, Рифату – савроматы, а Торгом, получив во владение наш народ, вместо прежнего прозвания – «Асканазов» придал ему свое имя – «дом Торгомов». Итак, ты убедился, что речь идет о родоначалии нашего народа, который, знай, зовут «[народом] Асканазовым» и «домом Торгомовым». Впрочем, кое-кто повествует [об этом] иначе и по-другому, хотя божественный Моисей 32 здесь не уделяет времени каждому из наших [сказаний], почитая это предметом, не достойным истории. Однако, сопоставляя родословие Сима с [родословием] нашего Йафета, находим, что до Торгома и до начала владычества сына его Хайка прошло четыреста лет, а от Йафета до первочеловека Адама – две тысячи двести сорок два года 33. И вот, как было сказано выше, божественное Писание раскрыло нам историю до нашего Торгома, сочтя недостойными упоминания его потомков 34, а именно, каким образом, откуда, почему, кто овладел страной Армянской и от кого возникли независимые ее нахарарства.

Некий сирянин, по имени Мар Абас Катина 35, /11/ весьма сведущий в халдейской (вавилонской) и греческой письменности, отправился по повелению [царя] нашего [49] Валаршака в архивы персидских царей, исследовав кои, обнаружил в них достоверную книгу, которая по приказанию Александра, сына Нектанеба 36, была с халдейского переведена на греческий. И хотя в ней богато были представлены истории многих народов, однако он, оставив другие, как праздную заботу, извлек только [сказания] нашего народа, кои доставил Валаршаку. После того познакомил он нас с [извлеченными] оттуда подлинными нашими сказаниями. И узнали мы, что сыном Торгома и первым патриархом и родоначальником нашего народа был отважный могучий герой, прекрасный Хайк. Ему же известно повествование о чудовищных исполинах, единодушно взявшихся за дерзостное сооружение высокой башни и вообразивших, что сумеют выполнить нечестивый замысел свой. Но, согласно божественным повествованиям, ужасный ветер, поднятый, почитай, повелением божьим, сокрушил, разрушил высокий столп, показав тщетность их усилий 37.

ГЛАВА II

О неустрашимости Хайка в борьбе против Бэла и поколениях его 38

После того Нимрод, он же Бэл, преисполнившись дерзкого высокомерия и почтя себя превыше всех, задумал единодержавно владычествовать над всеми прочими исполинами. Меж тем наш Хайк весьма воспротивился этому и, выйдя из повиновения Бэлу, поспешно удалился в нашу страну, вместе с сыном своим Араманяком, что родился в Вавилоне, а также другими [сыновьями] и дочерьми, внуками и домочадцами, и людьми пришлыми, кои присоединились к нему. Но Нимрод, он же Бэл, вместе с полчищем своих мужей, могучих в обращении с крепкими луками, мечами и в метании копий, стал по пятам преследовать Хайка, и со страшным грохотом столкнулись они в горной долине, подобно низвергшимся вниз грозным и бурным потокам, безумный ужас внушая друг другу своим воинственным напором. Однако наш Хайк угодил [50] трехкрылой стрелой из своего огромного лука в железный нагрудник Нимрода. Пронзив насквозь его спину, она вонзилась в землю. Так, убив его, он стал владычествовать над доставшейся ему от отца в наследство нашей страной; назвав ее по своему имени Хайк 39.

После того он привел в порядок многие гражданские дела и занялся благоустроением страны и, прожив немало лет, умер, вверив нашу страну сыну своему Араманяку. /12/ Воцарившись единодержавно над нашим народом, Араманяк удалился [из этих мест] и поселился в долине, которая словно стеною была окружена высоковершинными белоснежными горами. Вдоль равнины струились быстротечные, журчащие реки. Обстроив северную часть горной долины, он называет гору Арагацем 40, а свои владения у ее подошвы – Арагацотном 41. Родится у Араманяка сын Армайис. Прожив скорее много, чем мало лет, [Араманяк] умирает.

Армайис строит в той же самой долине на холме у берега реки Ерасх 42 город и жилище для себя, чудесно соорудив их из прочных камней и назвав по своему имени Армавиром 43. О воинском счастье его тебе достаточно расскажут книжники, жившие прежде нас. По прошествии многих лет жизни родил он сына Амасию и, прожив недолго после его рождения, умер.

Амасия, поселившись в том же Армавире, обстраивает подошву южной горы и называет ее своим именем – Масис 44, а гавар, что в долине горы, – Масеацотн 45. По прошествии нескольких лет он родит Гелама, а там и конец жизни его пришел.

А Гелам собрался, двинулся, пошел и достиг горы, что на северо-востоке, на берегу одного озера 46. Здесь строит он гюхы и гердастаны и называет гору своим именем – Гелам, а прибрежные застроенные места – Геларкуни. И родил он двух сыновей – Хармайя и Сисака. Повелел он Хармайю оставаться в Армавире и править домом отчим, а Сисаку для обитания [определил земли] от восточной части южного побережья до равнины, которую пересекает река Ерасх, в стремительном шумном беге пробиваясь сквозь узкую теснину ущелья, которое многими ныне именуется Караваз 47. Сам Гелам там же строит большой и красивый дастакерт – Гелами, который Гарник переименовал потом в Гарни 48, а [затем] умирает. Хармай родит Арама 49 и через несколько лет умирает. [51]

Арам, рассказывают, [совершил] много подвигов мужества в войнах и расширил многими набегами пределы Армении на все четыре стороны. Из-за блистательных, великих деяний могущественного мужа /13/ народы, что окрест нас, прозывают нас совокупно по его имени арманеаками. Он с доблестным мужеством завоевал и подчинил себе не только тех, коих легко победить, но и Капуткец 50 и назвал ту первую страну 51 по своему имени Арменией – этим именем греки и поныне называют эту страну. Вот эту область, названную по имени его Арменией, вплоть до пределов Понтийских 52 он назвал Первой Арменией, от Понта до окрестностей города Мелитены 53 – Второй Арменией, от Мелитены до границ Цопка 54 – Третьей Арменией, а от Цопка до города Мартирополя 55 и западной страны Алдзник 56 – Четвертой Арменией, и эта [последняя] тянется до границ собственно его владений 57. А свою собственную коренную обширную страну он зовет Великой Арменией.

По прошествии нескольких лет он (Арам) родил Ара Прекрасного и, прожив после этого еще много лет, умер.

Приступив к благоустроению страны, Ара назвал место своего обитания по имени своему Айрарат. Спустя несколько лет похотливая, чувственная и сладострастная Шамирам, услышав молву о чудной красоте его, много раз отправляла к нему посольство с обещаниями богатых даров и великих милостей, лишь бы согласился он взять ее в жены либо хотя бы исполнил ее желание. Но когда он не согласился, поспешила она, поскорее достигнув страны Армянской, выступить против Ара не столько для того, чтобы преследовать или убить его, сколько чтобы, покорив его и завладев им, принудить исполнить волю сладострастно вожделеющей. Но, хотя и предупредила она войско свое живым сохранить ее желанного, однако в пылу сражения по неведению был убит и он 58. После него остался сын его Кардос. Тогда распутная Шамирам в память прежней любви своей к Ара называет Кардоса его именем – Ара, возложив на него управление землею Армянской. Он умирает на войне против Шамирам, оставив после себя сына Анушавана, богато одаренного и многоумного в слове и деле, [который прозывался] Сосанвер 59 и который отвоевал сначала часть нашей [52] страны, а затем и всю ее. После многих лет жизни он умер.

Отчей власти не унаследовали и не овладели ею ни дети /14/ его, ни поколения, но какие-то захватчики стали властвовать над народом Торгомовым не по происхождению, но по личным достоинствам. Вот их имена: Парэт, Арбак, Заван, Парнак, Сур, при котором Иисус [Навин] унаследовал землю обетованную, следом за ним Хонак, Ваштак, Хайкак, Амбак, Арнак, Норайр, Встам, Кар, Горак, Грат, Ындзак, Гзак, Хорой, Зармайр, то умер на илионской войне, посланный туда с эфиопским войском, Перч – при нем был Давид, царь Израиля, – Арбун, Базук, Хой, Иусак, Кайпак, Скайорди 60.

ГЛАВА III

О царствовании Паруйра и его преемников вплоть до Вагэ

Вслед за этими всеми стал властвовать Паруйр из поколения Хайка, который, вовсе отвергнув, отбросив безродных, вновь восстановил родоначалие своего народа 61. Он первым в Армении был с пышностью венчан на царство, ибо Варбак 62, родом из страны Мидии, щедротами собирает вокруг себя приверженцев из людей мужественных, с коими привлекает и нашего мужественного и сопутствуемого счастьем Паруйра, которому дает корону и почести царские, и вместе с ними, завладев царством Сарданапала 67, господствует над Ассирией и Ниневией.

Отныне ум мой, восхищенный величественной славой нашего народа, побуждает меня обратиться к похвальному слову, ибо не о родоначальниках, а о царях наших я продолжу [повествование] с подобающе горделивой хвалой 64. В его время Арцруни, [происходившие] от сыновей Сеннахирима, кои поселились в Армении 65, были весьма почтены Паруйром. Меж тем Паруйр оставил после смерти своей сына Грачья, имя которого соответствовало взору и лику его, ибо всегда казался он веселым, а очи его сверкали 66. В его время, согласно Писанию, Иудея была пленена [53] Навуходоносором 67. Грачья выпросил у Навуходоносора одного из главных пленников по имени Шамбат и поселил его в нашем государстве с великими почестями. От потомков его и происходит род Багратуни 68.

После Грачья родоначалие нашего народа унаследовал Парнаваз, после него Пачуйч, после него Кронак, после него Павос, вслед за Павосом другой Хайкак 69, а вслед за ним Ерванд 70, который недолго оставался у власти, родил великого Тиграна 71.

Если спросит кто-нибудь, откуда нам ведомо столько имен и сказаний, то знай, что заимствованы они нами из халдейских книг, /15/ написанных при Тиверии 72, которые хранятся в Ниневии 73 и Эдессе 74.

Державностью и мудростью с Тиграном не мог сравниться никто из царей, коих он всех далеко превзошел. После многих подвигов мужества и упорядочения многих гражданских дел он, упразднив в Мидии [прежнюю] власть, сам стал господствовать там, а после немалого времени, завоевав, подчинил себе также и греков. Он убил Аждахака 75, в полон взял весь дом его и, получив также помощь от матери вишапов 76 Ануйш и захватив Кира 77, он утвердился, стал властвовать над Мидией и Персией 78. Он расширил границы обитания родного народа до прежних крайних его пределов и наш народ, обогатив, возвысил более, чем когда-либо; и тех, кто находился [прежде] под игом податей других [народов], соделал налагающими ярмо на них на всех и заставляющими платить себе дань. От него, говорят, произошел азатский бардз остаников, который существует и ныне и сохраняет это название, так как считается царского происхождения.

Тигран был велемудр, воздержан и рачителен, любезен в обращении и в делах поступал благопристойно. Точно так же он справедливо судил обо всех, будучи и в этом более всех исполнен стремления к благим деяниям. Он заслуживает многих похвальных речей, однако настоятельная [необходимость] спешить не позволяет мне, не беспокоясь о том, что будет дальше, тратить время на восхваление его.

У Тиграна родились сыновья: Баб, Тиран, Ваагн, борьбу которого с драконами и победу над ними прославляли певцы-лирники, сравнивая его [деяния] с подвигами Геракла. О Ваагне пели, что в стране Вирк ему по росту его была воздвигнута статуя, которой приносили [54] жертвы. От его поколения произошли Вауни. От [Ваагна] родился сын, и от младшего сына его Аравена происходят Аравеняны. От Аравена родился Нерсех, от Нерсеха – Зарех, от которого произошел род Зарехаванян. От Зареха родился Армог, от Армога – Байгам, от Байгама – Ван, от Вана – Вагэ. Сей последний, возгордившись, восстал против Александра Македонского и был убит им.

Отсюда до воцарения Валаршака Партева 79 отсутствует точная история родоначалия, ибо в диком междоусобии сменяли в борьбе один муж – другого, /16/ пока не проник в их дом с легкостью чужеродный и не сокрылись сказания 80 о них.

Но не возлагай на меня забот [касательно подробностей], ибо ты всегда почитаешь краткость речи, достоверность и быстроту рассказа. Все это время, начиная с нашего Хайка и до воцарения Валаршака, исчисляется в 2297 лет 81.

ГЛАВА IV

О царствовании Валаршака Парфянина, благоустроениях его, его преемниках до благородного Тиграна II

После этого мы кратко изложим [историю] царствования Валаршака и тех от семени его, которые унаследовали царство и были прозваны Аршакуни 82. Если же тебе нужно сверх этого [что-нибудь], что рассказано было другими [историками], предлагаю узнать это у них.

Став самодержцем, Александр 83, сын Филиппа 84, завещал свое государство многим, дабы, властвуя над всеми, его именем было названо царство. После смерти его над Вавилоном воцарился Селевк 85, который после великого сражения покорил себе также парфян. А когда умер и он, воцарился Антиох, он же Сотер 86. Так царствовали они (Селевкиды), мало ли, много ли, шестьдесят лет, когда восстали парфяне против македонян 87. И воцарился над Персией, Мидией и Вавилоном Аршак Храбрый 88 из поколения Авраама от Хеттуры 89, которую [55] он взял в жены после смерти Сары. Оказавшись непобедимым во многих войнах против храбрецов, он покорил все царства и прозван был Партев, что значит «насилие» 90. И так как, овладев миром, Аршак стал неограниченным самодержцем, то воцарил над Арменией брата своего Валаршака 91, мужа благомыслящего, мудрого и храброго. После многих победоносных сражений против врагов Валаршак совершил много весьма полезных гражданских дел и установил образцовый порядок [в стране]. Прежде всего он придает себе царственной славы, [установив] великолепное, пышное чиноположение, после чего при царском дворе и во всех пределах его государства он учреждает подвластные ему нахарарства и мужей почтенных и полезных из потомков Хайка, а также других опытных мужей ставит в различных областях у власти.

Сперва он ставит Багарата 92, потомка еврея Шамбата, который, согласно молве, был из рода царя Давида 93, венценалагателем, /17/ возлагающим на него корону, ибо он ранее всех предался ему (царю) всей душою. Он поставил его также спарапетом и начальником тёмен и тысяч. После этого, доблестно изгнав также греков, завоевывает и подчиняет себе Понт и Кесарию, что зовется Мижаком, 94 вместе с прилегающими гаварами.

Вернувшись оттуда побережьем к подошве горы Кавказской, он приказывает хитрым, диким тем племенам отказаться от разбоя, вероломства и нечистых нравов, повиноваться царскому приказу и платить дань, дабы царским двором удостоены были они почести – бардза племенных начальников.

Так подобающе позаботившись обо всем, что имеет место вне двора, он создает затем подобающие порядки и в своем царском доме – то, что подобает царской власти, что полезно царству и что желанно для царства. Прежде всего, согласно сказанному первоначально, он назначает венценалагателя, затем мужей, что должны одевать царя, и телохранителей, а также [начальника царской] охоты. Заботу о скоте и птице на нужды кухни он возложил опять-таки на служителей, дворцовых служащих и экономов при бойнях. Точно так же назначает он кравчих и мужей, кои носили перед царем орла, сокольничих, [слуг], заготавливавших снег для летнего жилья и хранителей запасов для зимнего жилья, [56] полк телохранителей и странников у царских врат и также скопцов. После этого назначил он второго [сановника] государства из потомков мидийского [царя], Аждахака 95, называемых теперь Мурацанами.

Приведя, таким образом, в порядок все относящееся до нужд дворца, он затем ставит, назначает кохмнакалов, кусакалов, нахапетов, спасаларов, военачальников. Назначает также бдешхов, одного – в северную страну Гугарк 96, а другого – в юго-западную страну Алдзник 97. Он устанавливает также часы входа в царский дворец и время совещаний, собраний и празднеств. Назначает двух напоминателей: один должен давать знать о добрых делах и при несправедливых повелениях напоминать о справедливости и милосердии, а другой – указывать возмездие за злые деяния и меру справедливости. Он повелевает оказывать горожанам больший почет, нежели селянам. Однако горожанам не следует слишком кичиться и величиться перед селянами, а жить вместе в независтливой дружбе, которая есть источник благоденствия и мира 98. После создания таких превосходных /18/ порядков, он, [приобретя] доброе и славное имя, умирает в Мцбине 99, процарствовав двадцать два года.

После него царствует сын его Аршак 100, оказавшийся последователем непреходящих отцовских доблестей. Он тотчас же начал воевать с понтийцами и изгнал их. Рассказывают, что наконечник своего копья, закаленного, как говорят, кровью змей, он вонзил на большую глубину в какой-то памятник, оставив его на лицезрение людям как знак своей храбрости. Во время его [царствования] кое-кто из евреев, живших в земле булкаров 101, что в ущельях Кавказа, отделились и пришли, поселились у подножья Кола 102. Двое из них, подвергшиеся мучениям за то, что не поклонялись богам, были загублены мечом за веру отцов по примеру св. Елеазара и сыновей Шамовоны 103.

После тринадцати лет царствования Аршака его царство унаследовал Арташес 104, сын его.

Он не покорился первенству царя Персии Аршакана, как то было принято прежде, и насильно подчинил его себе. Аршакан уступил первенство Арташесу, оставив за собой второй трон. С многочисленным войском Арташес отправился на запад, на лидийцев и, захватив царя Крёза, повелел возвести его для пыток на железную [57] сковороду. Меж тем Крёз, вспомнив слова Солона 105, сказал: «Не должен человек называть себя счастливым до кончины своей». Сверх того, Арташес, плывя по суше 106, завладел Понтом и Фракией, сокрушил лакедемонян, обратил в бегство фокейцев; предались ему жители Локриды; Эллада вместе с героями приносила ему жертвы. И, несмотря на все это, он не возгордился, но, прослезившись, сказал: «Горе моей скоротечной славе!» После этого он, задавшись мыслью поработить все западные [народы], наполнил океан великим множеством кораблей, дабы отправиться по морю против многих племен. Но там возникли ужасные беспорядки и смуты в его войсках, принявшихся истреблять друг друга. При этом и Арташес, который победил столь многие народы, был убит своими войсками, процарствовав двадцать пять лет.

ГЛАВА V

О царствовании Тиграна II и его деяниях, об Артавазде и Арджаме

Вслед за Арташесом стал царствовать его сын Тигран Второй 107. Собрав многочисленную рать против греков, которые выступили против него, /19/ он принудил их отступить и, вверив своему дяде Михрдату 108 Мижак и прочие страны Средиземья 109, возвратился в землю свою. Сей Михрдат овладел также [городом] Амасией 110, который многие годы назад по повелению Александра, сына Нектанеба 111, был построен и просторно обнесен стенами племянником Нектанеба Амасией. Овладев им, он провозгласил его пограничным городом Армении, построил в нем к северу от реки Рис 112 дворец, а в пещере, расположенной в восточной стороне, соорудил из тесаного камня гробницу и высеченное в скале жилище, наподобие сооружений Шамирам в Ване и в Хазнат-Гелпе 113.

Меж тем Тигран, многое приведя в порядок и устроив, идет на Палестину и берет в плен множество евреев 114. В это время Помпей Римлянин нападает на Михрдата, который хотя и выставил против него войско, [58] однако в ужасной сече, побежденный численным превосходством, бежал в понтийские страны 115. Помпей, овладев Мижаком и схватив сына Михрдата, который по имени своего отца тоже звался Михрдатом 116, убивает затем беглого Михрдата, опоив его с помощью вероломного отца Пилата ядом 117, а юношу, [звавшегося] именем отца, поручает римскому [полководцу] Габинию 118. Габиний отправляет юношу к дяде его Тиграну. Спустя немного времени Михрдат, почувствовав со стороны дяди своего Тиграна презрение к себе, отделяется от него и переходит к кесарю. Получив от кесаря Мижак, Михрдат перестраивает город, делает его обширнее, украшает великолепными зданиями и в честь кесаря называет Кесарией 119. С тех пор этот город не был более подвластен Армении.

Меж тем Тигран занемог и, назначив спарапетом армянским Барзапра 120, нахапета рода Рштуни 121, и помощником к нему назначив некоего Гнэла из рода Гнуни 122, отправил их с большим войском в Палестину и Иерусалим 123. Многократно проявив там великое мужество и храбрость, они обращают в бегство Ирода 124 и вместо него воцаряют Антигона, а еврейского первосвященника Гиркана доставляют связанным к Тиграну вместе с множеством других пленных 125.

Тигран прожил после этого недолгое время и умер, процарствовав тридцать четыре года.

После смерти Тиграна царь римлян Антоний 126 /20/ посылает в Иерусалим многочисленное войско, которое, осадив и заняв его, убивает Антигона и вновь сажает Ирода царем над всею Иудеею.

После этого в Армении царствует сын Тиграна Артавазд 127. Он не совершил ни одного замечательного подвига мужества, подобающего блистательной славе его отца, но лишь обжирался и опивался, утучняя себя, да бродил, охотясь на онагров. Укоряемый за это приближенными, он, внезапно пробудившись, словно ужаленный, собирает многочисленное войско, движется в Месопотамию и изгоняет римские войска из [тех] земель, кои захватил у него Антоний, царь Рима 128.

Услышав об этом, Антоний берет с собой множество войск и, словно разъяренный зверь, набрасывается не только на нашего [59] Артавазда, но и на другие народы и царства, оставив всех вообще без властителей. При этом он захватывает в Месопотамии в плен и нашего Артавазда, а войска армянские и персидские полностью истребляет. Покончив с войной, он готовится передать Артавазда вместе со многим добром Клеопатре, находившейся в Иерусалиме 129.

После этого по повелению царя персидского Арташеса 130 собираются армянские войска и ставят себе царем Арджама 131, сына Арташеса, брата Тиграна. Он положил начало вступлению части Армении в данничество Риму 132, ибо вскоре скончался царь персидский Арташес и воцарился его малолетний сын Аршавир, который не в силах был помочь [Арджаму], а другого единомышленника у того не было 133.

В это время Енанос Багратуни, который отпустил в Иудею Гиркана, захваченного в плен и привезенного Тиграном, именно из-за этого лишился своих почестей и был заключен в тюрьму. И так как родоначальник Гндуни 134 наушничал и [действие] его слов усиливалось из-за доверия к нему, то [Арджам] повелел подвергнуть [Енаноса] разнообразным пыткам, дабы он либо, отрекшись от иудейской веры, начал поклоняться идолам, либо, повешенный на дереве, был уничтожен со всем своим родом. Был убит один из сородичей [Енаноса], а затем к месту убиения привели сына его. Не снеся [возможной] смерти сына, Енанос вместе со всеми сородичами исполнил волю царя и был утвержден в прежнем сане 135.

ГЛАВА VI

О царствовании Абгара, о том, как он, уверовал в Христа, о деяниях его и просвещении нашего народа армянского

После двадцатилетнего царствования Арджама унаследовал царство сын его Абгар 136. Будучи приятен своей мудростью /21/, он прозывался сперва Авагайр 137, почему сирийцы и греки, не умея правильно произносить на нашем языке, называли его Абгар.

С этих пор, после всеобщей переписи, проведенной по повелению императора Августа 138, во дни которого в Вифлееме Иудейском родился Спаситель наш, [60] Господь наш Иисус Христос, все армяне стали данниками римлян 139.

Тут между Абгаром и Иродом вспыхнули жестoкие разногласия и [начались] военные столкновения. Одержимый ужасными недугами за то, что дерзнул на Христа, и за избиение младенцев в Вифлееме, Ирод оказался не в силах действовать лично. Тогда он посылает своего племянника с многочисленным войском, который, достигнув Месопотамии и дав сражение Абгару, был убит им. Сразу вслед за тем умирает и Ирод, и место его занимает Архелай 140. Умирает и царь персидский Аршавир и меж сыновьями его начинаются раздоры, дескать, кому из них царствовать после отца. Меж тем, приехав туда, Абгар, будучи мужем мудрым, убеждает их [помириться] и, восстановив между ними согласие и мир, воцаряет Арташеса 141, а других братьев его вместе с сестрой разделяет на три рода, кои называет так: Карен-Пахлав, Сурен-Пахлав, а [род] сестры – Спахапет-Пахлав 142. По прошествии какого-то времени от Суренян-Пахлавов произошел св. Григорий Просветитель – сей побег от лозы Христовой, а Камсар, от которого произошли Камсараканы 143, был из Каренян-Пахлавов. И почитались они (эти роды) царственными отпрысками.

Меж тем тело Абгара было одержимо жестокими болезнями. Тогда Марихаб, бдешх Алдзника, Шамшаграм, нахапет рода Апахуни 144, и Анан – приближенные царя Абгара, побывав в Иерусалиме и увидев чудесные исцеления, совершенные Господом нашим Христом, вернулись и рассказали [о них] Абгару. Поэтому написал он письмо, умоляя [Христа] прийти к нему и исцелить его от болезни, от которой никто из людей не нашел исцеления. Получив [письмо] Абгара и сочтя его достойным ответа, Спаситель наш пишет ему: «Блажен, кто верует в меня, не видавши меня. Когда, говорит, совершу волю Создателя моего, пришлю к тебе одного из учеников моих, чтобы исцелил он твои недуги и даровал жизнь тебе и всем, кто при тебе». Письмо Спасителя вместе с изображением лика его принес Абгару его гонец Анан. И до сего времени хранятся /22/ они в городе Эдессе.

После вознесения Спасителя нашего, на тридцатом году царствования Абгара апостол Фома, один из двенадцати, отправляет Фаддея 145, одного из семидесяти избранных, исцелить Абгара, согласно обещанию Спасителя [61] нашего Иисуса Христа, который достойным почел послать письмом благую весть. Фаддей приходит в дом ишхана Тубия Багратуни, который пребывал в тех местах, оставаясь верным отчему закону, и ишхан Тубий приводит апостола к царю. И увидел царь дивное знамение в лице апостола и, пав на колени, склонился ниц перед ним. Апостол же, возложив руку на Абгара, исцелил его, так же как излечил всех больных и хворых, кои находились в доме царском и во всем городе. Тогда принял крещение сам Абгар и весь город, и с каждым днем росло число верующих в Господа.

Меж тем святой Фаддей, рукоположив некоего шляпочника Аддея и оставив его за себя в Эдессе, сам приходит к племяннику Абгара – Санатруку 146 благовествовать тем, кто достался ему по жребию, божественность Христа.

ГЛАВА VII

О вероотступничестве Санатрука и армян, мученичестве Фаддея и Сандухт, святых Оски и Сукиаса с их сподвижниками

Тем временем Абгар, что предал душу великой надежде, оказался приобщенным к славе божией и следовал исповеданию непреходящей надежды, умирает, воспарив к столпу вышнему – Сиону.

После этого в Армении царем становится племянник его Санатрук 147, который хотя в начале проповеди апостола Фаддея и уверовал во Христа, однако затем вновь отрекся и спустя немного времени лишил жизни, предав тяжким мучениям и мечу, святого апостола, а с ним и дочь свою Сандухт 148, переселившихся в свет жизни вечной, одесную славы божьей. После этого скончался и замученный Санатруком Варфоломей, один из двенадцати, которому также досталась от Господа в удел земля Армянская. Кровь его мученическая пролилась в городе Арасбеноне 149, где и положены нетленные его кости на гордость армянам и во исцеление всех недужных. [62]

Спустя сорок три года после кончины святого апостола Фаддея /23/ во дни армянского царя Арташеса 150 некие мужи из аланов 151, сродственники царицы Сатеник 152, жены Арташеса, стали последователями и были крещены учениками святого апостола, старшего из коих называли Оски. И так как день ото дня укреплялась вера крещенных в животворное слово, то сыновья Сатеник, исполнившись зависти, мечом лишили жизни этих святых – Оски вместе со святыми его сподвижниками 153.

Тогда сродственники Сатеник, что крестились во Христе, устрашенные смертью святых, удалились оттуда прочь и спрятались, укрылись на горе Джрабашх 154, изобилующей травяными пастбищами. И так как тела их были обнажены, то от росы небесной тела их покрылись волосами, почему и были они прозваны козлами.

Спустя много лет армянский царь Хосров 155 был убит Анаком 156 и осталась страна Армянская без правителя. В это время прибыл от врат Аланских 157 некто Барлах и с грамотою принялся разыскивать святых. Нашедши их на горе, именуемой Джрабашх, и допросив о вере во Христа, он порубил их мечом 158. После этого гора та стала по имени старшего из святых – Сукианоса называться Сукав.

ГЛАВА VIII

Об убиении царя Хосрова Анаком, появлении святого Григория и новом просвещении народа армянского

Когда царь Персии Артаван 159 был убит Арташиром 160 из Истахра 161, вовсе прекратилось там царствование Аршакидов и вместо них стал царствовать он сам (Арташир). Меж тем Анак, который происходил от Сурен-Пахлава и из рода парфянских Аршакидов, обольщенный разными обещаниями Арташира, сделал вид будто откололся от него и явился к армянскому царю Хосрову 162, дабы родством своим завоевать его доверие, притворной дружбой с легкостью совершить злодеяние и добиться обещанного Арташиром, как подробно повествует об этом сведущий историк Агатангелос 163. Итак, [63] словно удалившись по этой причине, прибыл он и остановился на ночлег в гаваре Артаз 164. И случилось провидением божьим, что обиталище его оказалось в усыпальнице святого апостола за внутренней занавеской шатра. Говорят, там был зачат святой Григорий 165, а через положенный срок в том же месте произошло и его рождение. Получив свое бытие у [могилы св. Апостола], от него он получил и духовную благодать 166.

По прошествии двух лет, помня клятву свою Арташиру, Анак убивает Хосрова и сам погибает /24/ со всеми своими 167. Провидение божие сохраняет только того, кому еще во чреве матери была дана святым апостолом благодать апостольства, подобно тому как некогда Иоанну Крестителю – предвозвещение Христа 168.

Когда разнеслась весть о жестоком преступлении, кормилицы, согласно достоверному историку, спасли бегством в страну греческую двух грудных младенцев, дабы одного подготовить к царскому сану 169, а другого – к апостольству и нашему просвещению 170. Когда же оба они выросли и возмужали, один из них, согласно склонностям своим, а также успехам в ратном деле и воинских сражениях, на третьем году императора Диоклетиана 171 достиг царства отчего, а другой после многих и невыносимых мучений, немыслимых и жестоких пыток, пятнадцатилетнего пребывания в глубокой яме замка крепости, что в Арташате 172, выйдя из ядоносной глубины, заблистал во спасение наше и, излучая сам радостное сияние неизреченной и неизъяснимой Троицы, исцелил все племя Арамово от скверны идолопоклонства. На семнадцатом году царствования Трдата он сел на престол апостолов Варфоломея и Фаддея, став священнодействователем святынь и нашим [духовным] родителем, согласно Евангелию, а также началом патриархов наших.

После этого отправился он вместе с царем Трдатом к богопоставленному императору Константину 173, который как живого мученика почтил святого патриарха множеством любезных и подобающих почестей, пав пред ним на колени и прося его священных молитв и благословения. Воздав ему, таким образом, честь, он усадил [Григория] вместе с Трдатом на золоченую колесницу и с великой пышностью отправил в дорогу 174. [64]

ГЛАВА IX

О созыве Никейского собора из-за Ария и отшельничестве святого Григория

В это время явился Арий Александрийский 175, который, будучи обманут дьяволом, говорил, что Сын не от сущности Отца, что он не рожден от Отца прежде века, но что он – творение и после времени получивший бытие. Из-за этого был даже созван повелением Константина собор епископов в Никее 176, что в Вифинии, куда приглашен был и наш Аристакес 177. И, провидением божьим, триста восемнадцать отцов нанесли удар ереси Ария, которую, предав анафеме, отвергли от общения с церковью. А его самого за нечестие постигло должное возмездие, и он околел во время /25/ отправления естественных нужд, смешавшись с нечистотами. Потом наш Аристакес вернулся оттуда, привезя с собой двадцать достоверных глав правил, установленных собором 178. Весьма обрадовавшись им, святой Григорий прибавил к ним еще главы для большего охранения своей паствы. После возвращения святого Аристакеса с собора в Никее святой Григорий более никому не являлся до самой своей кончины, но удалился в тишину пещеры Манэ 179, согласно написанному: «корабль, обуреваемый, спешит в пристань, а муж терпеливый ищет пустыни» 180. Таким образом, от [времени] просвещения нашего святым Григорием и пути, предшествовавшего апостольскому престолу, то есть от начала вступления его на патриарший престол и до времени, когда он более никому не являлся, прошло тридцать лет 181.

ГЛАВА Х

О смерти святого Аристакеса и царя Трдата

Меж тем наследник отчего престола, святой Аристакес, во всем устремляясь вослед делам святым и праведным, пекся о том, чтобы с помощью установленных Христом правил подчинить всю паству воле Христа, [65] стараясь принудить соблюдать их кого убеждением, а кого насильно. Чувствуя постоянно движение святого духа, словно меч у бедра 182, он укорял тех, кого уличал в злом деянии, противном Духу. Средь них был и некто Архелай 183 – правитель страны Цопк, порицаемый им за дурные дела свои, который, встретив его случайно на какой-то дороге страны Цопк и обезумев от смертельной ненависти, убил святого мечом, а сам бежал на запад от Тавра. Ученики, подняв останки его, перенесли их и похоронили в аване Тил 184 гавара Екелеац. [Аристакес] пробыл на патриаршем престоле семь лет. И, быть может, следует полагать его не похороненным, а переселившимся из мира сего в мир [вечно] живых, где не смерть ведают, но непреходящую радость.

Вслед за ним престол его наследовал старший брат его Вртанес 185, что было угодно духу святому.

Но духовный луч наш святой Григорий, прожив много лет в пещере Манэ, умер и, найденный пастухами, был по неведению похоронен ими как нищий. Однако спустя много лет, почитай, провидением божьим, святое тело его нашел некий отшельник Гарник и, перенеся в гюх Тордан 186, похоронил в его же (св. Григория) /26/ садике для прогулок.

А затем спустя немного времени [люди], непокорные нравом и упрямые, прибегнув к коварному обману, опоили св. царя Трдата смертельным напитком, после чего тело его перевезли и погребли в том же гюхе, в том же садике рядом с усыпальницей святого Григория, которому он даже равен, ибо всех удалял с путей безбожных, будучи вторым попечителем просвещения у нас 187.

Меж тем в это время великому Вртанесу, находившемуся еще в гаваре Тарон 188 в часовне Иоанна Крестителя 189 и мученика Афиногена 190, угрожала смерть из-за тайных козней жителей горы Сим 191, коих он постоянно укорял за их нечестивые и бесстыдные дела. Однако он, почувствовав опасность и уклонившись от нее, бежал в гавар Екелеац 192, где обосновался на житье 193.

После смерти святого Трдата нечестивый второй Санатрук 194, родом из дома Аршакуни, которого Трдат поставил правителем города Пайтакаран 195, взбунтовался и сам возложил на себя корону. Следуя неправедному его повелению, те варварские северные народы 196 убили поставленного епископом Алванка 197 блаженного [65] отрока Григориса 198 из рода св. Григория, затоптав его конями на поле Ватнеан 199. Святое тело его перевезли и упокоили в гюхе Амарас 200, что в Малом Сюнике 201.

(пер. М. О. Дарбинян-Меликян)
Текст воспроизведен по изданию: Иованнес Драсханакертци. История Армении.  Ереван. 1986

© текст- Дарбинян-Меликян М. О. 1986
© сетевая версия - Тhietmar. 2002
© дизайн- Войтехович А. 2001